от 23 мая 1949 года
Источник — Основной закон Федеративной Республики Германии // Федеративная Республика Германия. Конституция и законодательные акты. Пер. с нем. / Под ред. Ю.П. Урьяса. — М.: Прогресс, 1991. — Приводится по: Конституции государств Европейского Союза / Под общей редакцией Л.А. Окунькова. —М.: Издательская группа ИНФРА-М—НОРМА, 1997. — С. 181—234.
ОГЛАВЛЕНИЕ
VII. Законодательство Федерации
VIII. Исполнение федеральных законов и федеральная администрация
VIIIа. Общие задачи Федерации и земель
XI. Переходные и заключительные постановления
Сознавая свою ответственность перед Богом и людьми, воодушевленный стремлением служить делу мира во всем мире в качестве равноправного союзника в объединенной Европе, германский народ принял в силу своей конституирующей власти настоящий Основной закон. Немцы в землях Баден-Вюртемберг, Бавария, Берлин, Бранденбург, Бремен, Гамбург, Гессен Мекленбург — Передняя Померания, Нижняя Саксония, Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Пфальц, Саар, Саксония, Саксония-Ангальт, Шлезвиг-Гольштейн и Тюрингия достигли единства и свободы Германии на основе свободного самоопределения. Тем самым действие настоящего Основного закона распространяется на весь германский народ.
1. Достоинство человека неприкосновенно. Уважать и защищать его — обязанность всякой государственной власти.
2. Немецкий народ поэтому считает неприкосновенные и неотчуждаемые права человека основой всякого человеческого сообщества, мира и справедливости на земле.
3. Нижеследующие основные права обязательны для законодательной, исполнительной власти и правосудия как непосредственно действующее право.
1. Каждый имеет право на свободное развитие своей личности, поскольку он не нарушает прав других лиц и не посягает на конституционный порядок или нравственный закон.
2. Каждый имеет право на жизнь и физическую неприкосновенность, ода личности ненарушима. Вмешательство в эти права допускается только на основании закона.
1. Все люди равны перед законом.
2.1 Мужчины и женщины равноправны. Государство содействует фактическому осуществлению равноправия женщин и мужчин и принимает меры по устранению существующих недостатков.
З2. Никому не может быть причинен ущерб или оказано предпочтение по признакам пола, происхождения, расы, языка, места рождения и родства, вероисповедания, религиозных или политических взглядов. Никому не может быть причинен ущерб в силу наличия у него недостатков.
1. Свобода вероисповедания, совести и свобода религиозных убеждений и мировоззрения ненарушимы.
2. Беспрепятственное отправление религиозных обрядов гарантируется.
3. Никто не может быть принуждаем против своей совести к военной службе с оружием. Подробности регулируются федеральным законом.
1. Каждый имеет право свободно выражать и распространять свое мнение устно, письменно и посредством изображений, а также беспрепятственно получать информацию из общедоступных источников. Свобода печати и свобода информации посредством радио и кино гарантируются. Цензуры не существует.
2. Границы этих прав устанавливаются предписаниями общих законов, законодательными постановлениями об охране молодежи и правом, обеспечивающим уважение к личности.
3. Искусство и наука, исследование и преподавание свободны. Свобода преподавания не снимает обязанности быть верным Конституции.
1. Брак и семья находятся под особой защитой государства.
2. Уход за детьми и воспитание их являются естественным правом родителей и первейшей их обязанностью. Деятельность родителей осуществляется под наблюдением государства.
3. Дети могут быть отделены от семьи против воли лиц, управомочен-ных на их воспитание, только на основе закона, если упомянутые лица не справляются со своими обязанностями или если дети по другим причинам могут оказаться без надзора.
4. Каждая мать имеет право на защиту и поддержку общества.
5. Внебрачным детям обеспечиваются в законодательном порядке условия для физического и умственного развития, а также гарантируется положение в обществе наравне с детьми, родившимися в браке.
1. Все школьное дело находится под надзором государства.
2. Лица, управомоченные на воспитание, имеют право решать, будет ли ребенок получать религиозное воспитание.
3. Преподавание религии в государственных школах, за исключением неконфессиональных, обязательно. Без ущерба для права надзора со стороны государства религиозное обучение проводится в соответствии с принципами религиозных общин. Ни один учитель не может быть обязан против своей воли преподавать религию.
4. Право учреждения частных школ гарантируется. Частные школы как заменяющие государственные нуждаются в разрешении государства и подчиняются законам земель. Разрешение предоставляется, если частные школы по своим учебным целям и организации, а также по научной подготовке учебного персонала не отстают от государственных и если в них не поощряется обособление учащихся в зависимости от имущественного положения родителей. В разрешении отказывается, если экономическое и правовое положение педагогического персонала недостаточно обеспечено.
5. Организация частной народной школы допускается лишь в том случае, если орган управления образованием признает наличие особого педагогического интереса, а также по ходатайству лиц, управомоченных на воспитание, если она учреждается как общая школа, конфессиональная или неконфессиональная и в общине нет государственной народной школы такого типа.
6. Положение об отмене подготовительных школ остается в силе.
1. Все немцы имеют право собираться мирно и без оружия без предварительного извещения или разрешения.
2. Для собраний, проводимых вне помещений, это право может быть ограничено законом или на основании закона.
1. Все немцы имеют право создавать союзы и общества.
2. Объединения, цели и деятельность которых противоречат уголовным законам или направлены против конституционного строя или против идеи взаимопонимания народов, запрещаются.
3. Право создавать объединения для охраны и улучшения условий труда и экономических условий гарантируется каждому и представителям всех профессий. Соглашения в целях ограничения этого права или затруднения его осуществления недействительны, а направленные на это меры противозаконны. Меры, предусмотренные статьями 12а и 35, абзацы 2 и 3, статьей 87а, абзац 4, и статьей 91, не могут приниматься против выступлений трудящихся, организуемых объединениями в интересах охраны и улучшения условий труда и экономических условий в соответствии с предложением 1 данного абзаца.
1. Тайна переписки, а равно почтовой, телеграфной и иной электросвязи неприкосновенна.
2. Ограничения могут быть установлены только на основании закона. Если конкретное ограничение служит защите основ свободного демократического строя или существования Федерации или одной из земель, а также обеспечению их безопасности, то закон может предусмотреть, что факт ограничения не сообщается заинтересованному лицу и что вместо судебной защиты осуществляется контроль со стороны специальных и вспомогательных органов, формируемых народным представительством.
1. Все немцы пользуются свободой передвижения на всей территории Федерации.
24. Это право может ограничиваться лишь законом или на основании закона и лишь в тех случаях, когда конкретное лицо не располагает достаточными средствами для существования, в результате чего возникают особые заботы для общества, а также в тех случаях, когда это необходимо для предотвращения опасности, угрожающей существованию либо основам свободного демократического строя Федерации или одной из земель, для борьбы с эпидемией, стихийными бедствиями, последствиями особо тяжких катастроф, для защиты молодежи от безнадзорности или предотвращения уголовно наказуемых действий.
1. Все немцы имеют право свободно избирать профессию, место работы и учебы. Профессиональное обучение может регулироваться законом или на основании закона.
2. Никто не может быть принужден к выполнению какой-либо работы, кроме обычной по характеру, всеобщей и равной для всех общественной повинности.
3. Принудительный труд допускается только при лишении свободы по приговору суда.
1. Мужчины, достигшие 18-летнего возраста, могут призываться на службу в Вооруженные силы, федеральную пограничную охрану или части гражданской обороны.
2 Лица, отказывающиеся нести военную службу с оружием по мотивам вероисповедания, обязаны нести службу, ее заменяющую. Продолжительность заменяющей службы не может превышать срока военной службы. Подробности устанавливаются законом, которым не может быть нарушена свобода вероисповедания; кроме того, должна быть предусмотрена возможность несения заменяющей службы, никак не связанной с Вооруженными силами и частями федеральной пограничной охраны.
3. Военнообязанные, не призванные к исполнению службы, в соответствии с положениями абзаца 1 или 2 могут в период состояния обороны привлекаться по закону или на основе закона к несению гражданской службы в форме трудовых отношений в целях обороны, включая защиту гражданского населения; возложение обязанностей в публично-правовых служебных отношениях возможно только для выполнения полицейских задач или таких задач государственной власти в сфере управления обществом, которые могут быть решены в рамках конкретного публично-правового служебного отношения. Трудовые отношения, указанные в предложении 1 данного абзаца, могут осуществляться в сфере снабжения Вооруженных сил, а также в государственных учреждениях; обязанность вступать в трудовые отношения в сфере снабжения гражданского населения допускается, только если они осуществляются для удовлетворения его жизненно важных потребностей или для обеспечения его защиты.
4. Если в период состояния обороны потребность гражданских санитарных медицинских служб и стационарных военных госпиталей в гражданском персонале не может быть обеспечена на добровольной основе, то женщины в возрасте от 18 до 55 лет законом или на основе закона могут быть призваны на службу подобного рода. Они ни в коем случае не должны служить с оружием.
5. В период, предшествующий состоянию обороны, обязанности, указанные в абзаце 3, могут налагаться только на основании абзаца 1 статьи 80а. Для подготовки к осуществлению указанных в абзаце 3 повинностей, выполнение которых требует специальных познаний или навыков, гражданам может быть вменено в обязанность законом или на основе закона участие в учебных мероприятиях. В этих пределах первое предложение данного абзаца не применяется.
6. Если в период состояния обороны потребность в рабочей силе в областях, указанных в предложении 2 абзаца 3, не может быть обеспечена на добровольной основе, то свобода немецких граждан отказаться от выполнения профессиональных обязанностей или покинуть место работы может быть ограничена законом или на основе закона с целью обеспечения этих потребностей. До введения состояния обороны действует соответственно предложение 1 абзаца 5.
1. Жилище неприкосновенно.
2. Обыски могут производиться только по распоряжению судьи, а в случаях, когда имеется опасность промедления, также по распоряжению других, предусмотренных законом, органов и только в установленном законом порядке.
3. Проникновение в помещения и ограничение свободы действий могут по общему правилу иметь место не иначе, как в целях защиты от общественной опасности или смертельной опасности для отдельных лиц, а на основании закона также в целях предотвращения непосредственной угрозы общественной безопасности и порядку, в частности для удовлетворения срочной потребности в помещениях, для борьбы с эпидемиями и охраны молодежи от грозящей опасности.
1. Собственность и право наследования гарантируются. Их содержание и пределы устанавливаются законами.
2. Собственность обязывает Пользование ею должно одновременно служить общему благу.
3. Отчуждение собственности допускается только в целях общего блага. Оно может производиться только по закону или на основании закона, регулирующего характер и размеры возмещения. Возмещение определяется со справедливым учетом интересов общества и затронутых лиц. В случае споров о размерах возмещения можно обращаться в суды общей компетенции.
Земля и недра, естественные ресурсы и средства производства могут быть в целях обобществления переведены в общественную собственность или в другие формы общественного хозяйства согласно закону, регулирующему виды и размеры возмещения. В отношении возмещения действуют соответственно предложения 3 и 4 абзаца 3 статьи 14.
1. Никого нельзя лишить германского гражданства. Утрата гражданства может последовать только на основании закона, а против воли заинтересованного лица лишь в том случае, если оно тем самым не становится лицом без гражданства.
27. Ни один немец не может быть выдан иностранному государству.
1. Лица, преследуемые за политические убеждения, пользуются правом убежища.
2. Тот, кто прибыл из государства — члена Европейских Сообществ или иного третьего государства, в котором обеспечено действие Конвенции о статусе беженцев и Конвенции о защите прав человека и основных свобод, не может ссылаться на положение первого абзаца. Не входящие в состав Европейских Сообществ государства, на которые распространяются условия первого предложения настоящего абзаца, определяются законом, требующим одобрения Бундесрата. В случаях, указанных в первом предложении, меры по прекращению пребывания лица могут быть осуществлены независимо от поданных на это жалоб.
3. Законом, требующим одобрения Бундесрата, могут быть определены государства, в которых на основе правового положения, применения права и общих политических условий отсутствуют политические преследования, бесчеловечное или унизительное наказание либо обращение. Предполагается, что иностранный гражданин одного из таких государств не является преследуемым, пока он не представит обосновывающие пребывание факты того, что он вопреки данному предположению является преследуемым за политические убеждения.
4. Осуществление мер по прекращению пребывания лица допускается на основании решения суда лишь в случаях, указанных в абзаце 3, и в других случаях, которые очевидно необоснованны или рассматриваются как очевидно необоснованные, если имеются серьезные сомнения в правомерности пребывания: объем проверки может быть ограничен и запоздалые ходатайства могут не учитываться в случае нарушения срока подачи заявления. Подробности устанавливаются законом.
5. Положения абзацев 1—4 не противоречат международно-правовым договорам государств — членов Европейских Сообществ друг с другом и с третьими государствами, касающимся применения правил, которые регулируют проверку ходатайств о предоставлении убежища, включая взаимное осуществление решений о предоставлении убежища, с выполнением обязательств, вытекающих из Конвенции о статусе беженцев и Конвенции о защите прав человека и основных свобод, соблюдение которых должно быть гарантировано в государствах — участниках этих договоров.
Каждый имеет право, как отдельно, так и вместе с другими лицами, обращаться письменно с просьбами или жалобами в компетентные учреждения и в органы народного представительства.
1. Законами о военной и заменяющей ее службе может быть установлено, что для служащих в Вооруженных силах или лиц, состоящих на службе, заменяющей военную, на время службы ограничиваются основное право выражать и распространять свое мнение устно, письменно и посредством изображений (первая половина первого предложения абзаца 1 статьи 5), основное право свободы собраний (статья 8), а также право петиций (статья 17) в той мере, в какой оно предоставляет возможность обращаться с коллективными просьбами либо жалобами.
2. Законами, предназначенными для целей обороны, включая защиту гражданского населения, может быть установлено ограничение основных прав свободы передвижения (статья 11) и неприкосновенности жилища (статья 13).
Статья 1810
Каждый, кто использует свободу выражения мнений, в частности свободу печати (абзац 1 статьи 5), свободу преподавания (абзац 3 статьи 5), свободу собраний (статья 8), свободу объединений (статья 9), тайну переписки, почтовой, телеграфной и иной электросвязи (статья 10), право собственности (статья 14) или право убежища (статья 16а) для борьбы против основ свободного демократического строя, утрачивает эти основные права. Факт и пределы утраты указанных прав определяются решением Федерального конституционного суда.
1. Поскольку согласно настоящему Основному закону какое-либо основное право может быть ограничено законом или на основании закона, такой закон должен носить общий характер, а не относиться только к отдельному случаю. Кроме того, в законе должно быть названо это основное право с указанием статьи Основного закона.
2. Существо содержания основного права ни в коем случае не может быть затронуто.
3. Основные права распространяются также на юридические лица ФРГ, поскольку эти права, по существу, могут быть к ним применимы.
411. Если права какого-либо лица нарушены государственной властью, ему предоставляется возможность обратиться в суд. Поскольку не установлена иная подсудность, действует обычный судебный порядок. Этот принцип не касается предложения 2 абзаца 2 статьи 10.
Статья 20
1. Федеративная Республика Германия является демократическим и социальным федеративным государством.
2. Вся государственная власть исходит от народа. Она осуществляется народом путем выборов и голосований, а также через специальные органы законодательства, исполнительной власти и правосудия.
3. Законодательство связано конституционным строем, исполнительная власть и правосудие — законом и правом.
412. Все немцы имеют право оказывать сопротивление всякому, кто попытается устранить этот строй, если иные средства не могут быть использованы.
Государство, сознавая ответственность за будущие поколения, осуществляет охрану природных основ жизни в рамках конституционного строя и в соответствии с законом и правом посредством исполнительной власти и правосудия.
I14. Партии содействуют формированию политической воли народа. Они могут свободно образовываться. Их внутренняя организация должна соответствовать демократическим принципам. Они должны представлять публичный отчет об источниках и расходовании своих средств, а также о своем имуществе.
2. Партии, которые по своим целям или действиями своих сторонников стремятся причинить ущерб основам свободного демократического строя или устранить его либо поставить под угрозу существование Федеративной Республики Германии, антиконституционны. Вопрос об антиконституционности решает Федеральный конституционный суд.
3. Подробности регулируются федеральными законами.
Флаг Федерации — черно-красно-золотой.
1. В целях осуществления идеи Объединенной Европы Федеративная Республика Германия участвует в развитии Европейского Союза, который обязуется сохранять принципы демократического, правового, социального и федеративного государства и принцип субсидиарноеT, а также гарантирует защиту основных прав, по существу совпадающих с основными правами, содержащимися в Основном законе. В этих целях Федерация может передавать свои суверенные права на основании закона, одобренного Бундесратом. Для учреждения Европейского Союза, а также изменения его договорных основ и аналогичного урегулирования, посредством которого изменяется или дополняется настоящий Основной закон либо становятся возможными такие изменения или дополнения, применяются положения абзацев 2 и 3 статьи 79.
2. Бундестаг и земли через Бундесрат участвуют в делах Европейского Союза. Федеральное правительство должно всесторонне и своевременно информировать Бундестаг и Бундесрат.
3. Федеральное правительство предоставляет Бундестагу возможность дать заключение до его участия в принятии правовых актов Европейского Союза. Федеральное правительство принимает во внимание мнение Бундестага при обсуждении вопросов. Подробности регулирует закон.
4. Бундестаг участвует в формировании воли Федерации настолько, насколько он мог бы принимать участие в соответствующем внутригосударственном мероприятии или насколько земли могли бы быть полномочными в решении внутригосударственных дел.
5. В той мере, в какой в сфере исключительных полномочий Федерации затрагиваются интересы земель или в какой в остальном Федерация имеет право законодательства, Федеральное правительство принимает во внимание мнение Бундесрата. Если основным вопросом законодательства земель является учреждение их органов или процесс управления, то при формировании воли Федерации по этому вопросу значимым является принятие во внимание мнения Бундесрата; при этом обеспечивается общегосударственная ответственность Федерации. В делах, которые могли бы привести к увеличению расходов или уменьшению доходов Федерации, требуется согласие Федерального правительства.
6. Если по основному вопросу затрагиваются исключительные полномочия земель, то соблюдение прав, принадлежащих Федеративной Республике Германии как государству — члену Европейского Союза, должно быть передано Федерацией одному из представителей земель, назначенному Бундесратом. Осуществление прав производится при участии Федерального правительства и в согласии с ним; при этом должна учитываться ответственность Федерации за государство в целом.
7. Подробности к абзацам 4—6 устанавливает закон, который требует одобрения Бундесрата.
1. Федерация может законодательным путем передавать свои суверенные права межгосударственным учреждениям.
1а16. Насколько земли являются компетентными в осуществлении государственных полномочий и выполнении государственных задач, они могут переносить с одобрения Федерального правительства суверенные права на приграничные учреждения по соседским делам.
2. Для обеспечения мира Федерация может включиться в систему взаимной коллективной безопасности; при этом она согласится на такие ограничения своих суверенных прав, которые должны привести к установлению и обеспечению мирного и устойчивого порядка в Европе и в отношениях между народами всего мира.
3. Для регулирования межгосударственных споров Федерация присоединится к соглашениям об общем, всеобъемлющем, обязательном международном арбитраже.
Общепризнанные нормы международного права являются составной частью федерального права. Они имеют преимущество перед законами и порождают права и обязанности непосредственно для лиц, проживающих на территории Федерации.
1. Действия, способные нарушить мирное сосуществование народов и предпринимаемые с этой целью, в частности для подготовки к ведению агрессивной войны, являются антиконституционными. Они должны быть наказуемы.
2. Оружие, предназначенное для ведения войны, может изготовляться, доставляться и использоваться лишь с разрешения Федерального правительства. Подробности устанавливаются федеральным законом.
Все германские коммерческие суда образуют единый торговый флот.
I17. Конституционное устройство в землях должно соответствовать принципам республиканского, демократического и социального правового государства в духе настоящего Основного закона. В землях, округах и общинах народ должен иметь представительство, созданное в результате всеобщих, прямых, свободных, равных и тайных выборов. На выборах в округах и общинах обладают правом избирать и быть избранными согласно праву Европейского Сообщества также лица, которые имеют гражданство государства — члена Европейского Сообщества. В общинах выборный орган может быть заменен общинным собранием.
218. Общинам должно быть предоставлено право регулировать в рамках закона под свою ответственность все дела местного сообщества. Союзы общин также пользуются правом самоуправления в рамках их законной компетенции и на основе законов. Гарантия самоуправления охватывает также основы собственной ответственности в финансовой сфере.
3. Федерация гарантирует соответствие конституционного строя земель основным правам и определениям абзацев 1 и 2.
1. Территория Федерации может быть изменена таким образом, чтобы земли могли эффективно выполнять возложенные на них задачи соответственно их величине и возможностям. При этом должны приниматься во внимание земляческие связи, исторические и культурные особенности, хозяйственная целесообразность, а также требования, касающиеся организации территории и планирования развития земель.
2. Мероприятия по новому делению федеральной территории осуществляются посредством федерального закона, утверждаемого на референдуме. Мнение заинтересованных земель должно учитываться.
3. Референдум проводится в землях, из территорий или частей территорий которых должна быть образована новая земля или земля с новыми границами (заинтересованные земли). Голосование проводится по вопросу: должны ли заинтересованные земли оставаться в прежних границах или должна быть образована новая земля или земля с новыми границами. Результат референдума об образовании новой земли или земли с новыми границами считается положительным, если на будущей территории, а также на всех территориях или частях территорий заинтересованной земли, принадлежность которых должна соответственно измениться, большинство проголосует за эти изменения. Результат считается отрицательным, если на территории одной из заинтересованных земель большинство проголосует против изменений; однако отрицательный результат не принимается во внимание, если на части территории, принадлежность которой к заинтересованной земле должна измениться, большинство в две трети проголосует за изменение, кроме случая, когда на всей территории заинтересованной земли большинство в две трети отклонит предполагаемые изменения.
4. Если на ограниченной территории со взаимосвязанными населенными пунктами и экономикой, части которой находятся в нескольких землях, а население составляет не менее одного миллиона человек, десятая часть избирателей, имеющих право выбирать в Бундестаг, потребует путем народной инициативы решения вопроса о принадлежности этой территории к единой земле, то федеральный закон должен определить в течение двух лет, будет ли принадлежность к определенной земле изменена в соответствии с абзацем 2 или в заинтересованных землях будет проведен народный опрос.
5. Цель народного опроса состоит в том, чтобы установить, получит ли одобрение предложенная в законе принадлежность территории к определенной земле. В соответствии с законом народный опрос может касаться различных предложений, однако не более чем двух. Если большинство одобрит предлагаемые изменения, касающиеся принадлежности к определенной земле, то федеральный закон должен в течение двух лет определить, будет ли изменена такая принадлежность в соответствии с абзацем 2. Если предложение, по поводу которого проводился народный опрос, будет одобрено в соответствии с предложениями 3 и 4 абзаца 3, то в течение двух лет после проведения такого опроса должен быть издан федеральный закон об образовании предполагаемой земли, который не нуждается в дополнительном утверждении на референдуме.
6. Большинством на референдуме и при народном опросе признается большинство поданных голосов, которое составляет не менее четверти голосов избирателей, пользующихся правом выборов в Бундестаг. Подробности проведения референдума, народного опроса и народной инициативы регулируются федеральным законом; он может предусмотреть возможность повторения народной инициативы не ранее чем через пять лет.
7. Прочие изменения территориального статуса земель могут осуществляться на основе государственных договоров между заинтересованными землями либо по федеральному закону с согласия Бундесрата, если на территории, чья земельная принадлежность должна измениться, проживает не более 50 000 жителей. Подробности регулируются федеральным законом, который требует согласия Бундесрата и большинства членов Бундестага. Он должен предусмотреть обязанность выяснения мнений заинтересованных общин и округов.
8. В отклонение от предписаний абзацев 2—7 земли могут устанавливать новое деление составляющей их территории или части территории на основании государственного договора. При этом должно быть выслушано мнение заинтересованных общин и округов. Государственный договор нуждается в утверждении референдумом в каждой заинтересованной земле. Если государственный договор касается части территории земли, то утверждение его референдумом осуществляется на этой части территории; положение второй половины предложения 5 в этом случае не применяется. При проведении референдума решение принимается большинством поданных голосов, если они составляют не менее одной четверти голосов немцев, обладающих правом избирать в Немецкий Бундестаг; подробности устанавливает федеральный закон. Государственный договор требует одобрения Бундестага.
Осуществление государственных полномочий и решение государственных задач являются делом земель, поскольку настоящий Основной закон не устанавливает или не допускает другого регулирования.
Федеральное право имеет преимущество перед правом земель.
1. Поддержание отношений с иностранными государствами является компетенцией Федерации.
2. Перед заключением договора, затрагивающего особенности существования какой-либо земли, эта земля должна быть своевременно заслушана.
3. В той мере, в какой земли обладают законодательной компетенцией, они могут с согласия Федерального правительства заключать договоры с иностранными государствами.
1. Каждый немец имеет в каждой земле равные гражданские права и обязанности.
2. Каждый немец имеет равный доступ ко всякой государственной должности в соответствии со своими склонностями, способностями и профессиональной квалификацией.
3. Пользование гражданскими и политическими правами, доступ к государственным должностям, как и права, приобретенные на государственной службе, независимы от исповедуемой религии. Никому не может быть причинен ущерб по причине его приверженности или неприверженности к какому-либо вероисповеданию или мировоззрению.
4. Осуществление властных полномочий в виде постоянной задачи, как правило, должно поручаться лицам, состоящим на государственной службе и связанным узами публично-правовых отношений службы и верности.
5. Право государственной службы должно регулироваться с учетом традиционных принципов, касающихся статуса профессиональных чиновников.
Если какое-либо лицо при исполнении порученной ему государственной должности нарушит свои служебные обязанности перед третьими лицами, то в принципе ответственность несет государство или ведомство, на службе которого состоит это лицо. При наличии умысла или грубой небрежности сохраняется право регрессного иска. В случае требований о возмещении ущерба и в случае регрессного иска не исключается применение обычного судебного порядка.
1. Все учреждения Федерации и земель оказывают друг другу взаимную правовую и административную помощь.
220. Для сохранения или восстановления общественного порядка или безопасности в особо важных случаях земля может требовать направления сил и подразделений федеральной пограничной охраны для оказания помощи полиции земли, если последняя без этой помощи не может выполнить свои задачи или может выполнить их с большим трудом. Для оказания помощи в случае стихийного бедствия или особо тяжкой катастрофы земля может потребовать направления полицейских сил других земель, сил и служб других административных органов, а также подразделений федеральной пограничной охраны и Вооруженных сил.
321. Если стихийное бедствие или катастрофа угрожают территории более чем одной земли, Федеральное правительство может в той мере, в какой это необходимо для эффективной борьбы с ними, давать правительствам земель указания о предоставлении полицейских сил в распоряжение других земель, а также применять формирования федеральной пограничной охраны и Вооруженных сил для поддержки сил полиции. Меры Федерального правительства, предусмотренные в предложении 1 данного абзаца, должны быть отменены по требованию Бундесрата и, как правило, немедленно после устранения опасности.
1. В высших учреждениях Федерации должны использоваться в надлежащем соотношении чиновники всех земель. В других учреждениях Федерации набор сотрудников, как правило, производится из жителей той земли, в которой действуют эти учреждения.
222. Законы о вооруженных силах должны принимать во внимание деление Федерации на земли и их особые отношения землячества.
1. Если земля не выполняет федеральных обязательств, возложенных на нее Основным законом или другим федеральным законом, Федеральное правительство может с согласия Бундесрата принять необходимые меры, чтобы побудить землю к выполнению этих обязательств в порядке принуждения со стороны Федерации.
2. Для проведения таких мер принуждения Федеральное правительство или его уполномоченный имеет право давать указания всем землям и их учреждениям.
1. Депутаты Бундестага ФРГ избираются путем всеобщих, прямых, свободных, равных и тайных выборов. Они являются представителями всего народа, не связаны наказами или указаниями и подчиняются лишь своей совести.
223. Право выбирать имеют лица, достигшие 18-летнего возраста, право быть избранными — лица, достигшие возраста гражданского совершеннолетия.
3. Подробности устанавливаются федеральным законом.
1. Бундестаг избирается на четыре года. Его легислатура оканчивается с созывом нового состава Бундестага. Новые выборы проводятся не ранее чем через 45 и не позднее чем через 47 месяцев после начала легислатуры. В случае роспуска Бундестага новые выборы проводятся в течение 60 дней.
2. Бундестаг собирается не позднее чем на тридцатый день после его избрания.
3. Бундестаг определяет момент закрытия и возобновления своих сессий. Председатель Бундестага может созвать его досрочно. Он обязан это сделать по требованию трети членов Бундестага, Федерального президента или Федерального канцлера.
1. Бундестаг выбирает своего Председателя, его заместителей и секретарей. Он принимает свой регламент.
2. Председатель обладает распорядительными правами в здании Бундестага и осуществляет здесь полицейские полномочия. Без его согласия в помещениях Бундестага не может быть произведен какой-либо обыск или наложен арест.
1. Проверка правильности выборов — дело Бундестага. Он решает также вопрос об утрате депутатом членства в Бундестаге.
2. Решение Бундестага может быть обжаловано в Федеральный конституционный суд.
3. Подробности регулируются федеральным законом.
1. Заседания Бундестага проводятся публично. По предложению десятой части его членов или по предложению Федерального правительства заседания могут быть объявлены закрытыми решением большинства в две трети голосов. Решения по такому предложению принимаются в закрытом заседании.
2. Для принятия решения Бундестага требуется большинство поданных голосов, если настоящим Основным законом не установлено иное. Регламент может предусмотреть исключения из этого правила для выборов, проводимых Бундестагом.
3. За сообщения с правдивыми отчетами об открытых заседаниях Бундестага и его комитетов никто не может быть привлечен к какой-либо ответственности.
1. Бундестаг и его комитеты могут требовать присутствия на их заседаниях любого члена Федерального правительства.
2. Члены Бундесрата и Федерального правительства, а также их уполномоченные имеют доступ на все заседания Бундестага и его комитетов. Они должны быть заслушаны в любое время.
1. Бундестаг имеет право, а по предложению четвертой части его членов обязан учредить следственный комитет, который собирает требуемые доказательства в открытых заседаниях. Они могут быть и закрытыми.
2. В ходе следственных действий соответственно применяются предписания уголовно-процессуального закона. Тайна переписки, почтовой, телеграфной и иной электросвязи остается неприкосновенной.
3. Суды и органы управления обязаны оказывать правовую и административную помощь.
4. Решения следственных комитетов не подлежат судебному толкованию. Суды свободны в обсуждении и оценке обстоятельств, на которых основано расследование.
Бундестаг учреждает комитет по делам Европейского Союза. Он может уполномочить комитет осуществлять права Бундестага согласно статье 23 в отношении Федерального правительства.
1. Бундестаг формирует Комитет по иностранным делам и Комитет по вопросам обороны.
2. Комитет по вопросам обороны пользуется также правами следственного комитета. По предложению четвертой части его членов он обязан провести расследование по конкретному вопросу.
3. Абзац 1 статьи 44 не применяется в сфере обороны.
Для охраны основных прав и в качестве вспомогательного органа Бундестага при осуществлении парламентского контроля назначается уполномоченный Бундестага по обороне. Подробности регулируются федеральным законом.
1. Бундестаг формирует Комитет по петициям, который обязан разбирать просьбы и жалобы, подаваемые в Бундестаг, согласно статье 17 Основного закона.
2. Полномочия Комитета, касающиеся рассмотрения жалоб, устанавливаются федеральным законом.
1. Депутат ни в коем случае не может быть подвергнут преследованию в судебном или административном порядке или иным образом привлечен к ответственности вне Бундестага за голосование или мнение, высказанное в Бундестаге или в одном из его комитетов. Это правило недействительно в случаях оскорблений клеветнического характера.
2. Депутат может быть привлечен к ответственности или арестован за уголовно наказуемое действие лишь с согласия Бундестага, за исключением случаев задержания на месте преступления или в течение дня, следующего за днем совершения такого действия.
3. Кроме того, согласие Бундестага требуется на всякое иное ограничение личной свободы депутата или для применения по отношению к нему процедуры согласно статье 18 Основного закона.
4. Всякое уголовное преследование и процедура на основании статьи 18, всякий арест и любое иное ограничение личной свободы депутата должны быть приостановлены по требованию Бундестага.
Депутаты имеют право не давать показаний относительно лиц, которые доверились им как депутатам или доверили им в этом качестве какие-либо факты, а равно не давать показаний относительно таких фактов. В рамках действия права на отказ в даче показаний не допускается наложение ареста на письменные материалы.
1. Лицо, выставившее свою кандидатуру в Бундестаг, пользуется правом на отпуск, необходимый для подготовки к выборам.
2. Никому не могут быть чинимы препятствия к принятию и осуществлению депутатских полномочий. Предупреждение об увольнении с работы или увольнение в этой связи не допускаются.
3. Депутаты имеют право на соответствующее вознаграждение, обеспечивающее их независимость. Они пользуются правом бесплатного пользования всеми государственными транспортными средствами. Подробности регулируются федеральным законом.
Отменена Законом от 23 августа 1976 г.
Через посредство Бундесрата земли участвуют в законодательстве и управлении Федерацией и в делах Европейского Союза.
1. Бундесрат состоит из членов правительств земель, которые их назначают и отзывают. Этих лиц могут представлять другие члены правительств земель.
230. Каждая земля располагает не менее чем тремя голосами; земли с населением свыше двух миллионов имеют четыре голоса, с населением свыше шести миллионов — пять голосов, с населением свыше семи миллионов — шесть голосов.
3. Каждая земля может послать в Бундесрат столько членов, сколько она имеет голосов. Голоса земли могут подаваться только согласованно и только присутствующими членами Бундесрата или их представителями.
1. Бундесрат избирает своего Председателя на один год.
2. Председатель созывает Бундесрат. Он обязан его созвать по требованию представителей не менее двух земель или Федерального правительства.
3. Бундесрат принимает свои решения по меньшей мере большинством голосов. Он принимает свой Регламент. Заседания его открыты. Они могут быть объявлены закрытыми.
За31. Для рассмотрения дел Европейского Союза Бундесрат может образовывать Европейскую палату, решения которой имеют силу как решения Бундесрата; соответственно действуют абзац 2 и предложение 2 абзаца 3 статьи 51.
4. В комитетах Бундесрата могут участвовать другие члены или уполномоченные правительств земель.
Члены Федерального правительства имеют право, а по требованию и обязаны принимать участие в заседаниях Бундесрата и его комитетов. Они должны быть выслушаны в любое время. Федеральное правительство обязано держать Бундесрат в курсе текущих дел.
1. Объединенный комитет состоит на две трети из депутатов Бундестага и на одну треть из членов Бундесрата. Депутаты назначаются Бундестагом на основе пропорционального представительства фракций; они не могут входить в состав Федерального правительства. Каждая земля должна быть представлена одним членом Бундесрата, который назначается ею; эти члены не связаны какими-либо директивами. Образование Комитета и процедура его работы регулируются регламентом, который должен быть принят Бундестагом и нуждается в одобрении Бундесрата.
2. Правительство должно информировать Объединенный комитет о своих планах, касающихся состояния обороны. Полномочия Бундестага и его комитетов, предусмотренные абзацем 1 статьи 43, в этой связи не затрагиваются.
1. Выборы Федерального президента проводятся без прений Федеральным собранием. Каждый немец, обладающий правом избрания в Бундестаг и достигший возраста сорока лет, может быть избран Президентом.
2. Полномочия Федерального президента длятся пять лет. Избрание вновь на следующих выборах допускается только один раз.
3. Федеральное собрание состоит из членов Бундестага и равного числа членов, избираемых народными представительствами земель на началах пропорциональности.
4. Федеральное собрание созывается не позднее чем за 30 дней до истечения срока полномочий Президента, а при досрочном окончании его полномочий — не позднее чем через 30 дней после окончания полномочий. Оно созывается Председателем Бундестага.
5. По окончании легислатуры срок, установленный в предложении 1 абзаца 4, исчисляется со дня первого заседания Бундестага.
6. Избранным считается лицо, получившее большинство голосов членов Федерального собрания. Если в двух турах голосования такое большинство не будет собрано, избранным считается тот, кто в следующем туре соберет наибольшее число голосов.
7. Подробности регулируются федеральным законом.
1. Федеральный президент не может входить ни в состав правительства, ни в законодательный орган Федерации или какой-либо земли.
2. Федеральный президент не может занимать какую-либо другую оплачиваемую должность, осуществлять коммерческую либо профессиональную деятельность или входить в состав руководства либо наблюдательного совета предприятия, имеющего целью извлечение прибыли.
Федеральный президент при своем вступлении в должность приносит перед собравшимися членами Бундестага и Бундесрата следующую присягу:
"Я клянусь посвятить свои силы благу немецкого народа, умножать его достояние, оберегать его от ущерба, блюсти и охранять Основной закон и законы Федерации, добросовестно исполнять свои обязанности и соблюдать справедливость по отношению к каждому. Да поможет мне Бог".
Присяга может быть принесена без религиозного обращения.
Полномочия Федерального президента в случае личных препятствий для выполнения его должности или досрочного ее освобождения переходят к Председателю Бундесрата.
Для действенности предписаний и распоряжений Федерального президента необходима их контрассигнация Федеральным канцлером или компетентным федеральным министром. Это правило не действует в случаях назначения и увольнения Федерального канцлера, роспуска Бундестага согласно статье 63 и ходатайства согласно абзацу 3 статьи 69.
1. Федеральный президент представляет Федерацию в международно-правовых отношениях. Он заключает от имени Федерации договоры с иностранными государствами. Он аккредитует и принимает послов.
2. Договоры, регулирующие политические отношения Федерации или касающиеся вопросов федерального законодательства, требуют одобрения или содействия органов, компетентных в сфере федерального законодательства; договоры оформляются федеральным законом. К соглашениям административного характера применяются соответственно предписания о федеральной администрации.
Отменена.
134. Федеральный президент назначает и увольняет федеральных судей, федеральных чиновников, офицеров и унтер-офицеров, поскольку законом не установлено иное.
2. В конкретных случаях он осуществляет от имени Федерации право помилования.
3. Он может передавать эти полномочия другим ведомствам.
4. Положения абзацев 2—4 статьи 46 соответственно применяются к Федеральному президенту.
1. Бундестаг или Бундесрат может возбудить перед Федеральным конституционным судом обвинение против Федерального президента в умышленном нарушении им Основного или другого федерального закона. Предложение о возбуждении обвинения должно быть представлено не менее чем четвертью голосов членов Бундестага или четвертью голосов членов Бундесрата. Для решения вопроса о возбуждении обвинения требуется большинство в две трети голосов членов Бундестага или в две трети голосов членов Бундесрата. Обвинение поддерживается уполномоченным выдвинувшего обвинение органа.
2. Если Федеральный конституционный суд установит, что Федеральный президент виновен в умышленном нарушении Основного или иного федерального закона, он может объявить о лишении его должности. После возбуждения обвинения он вправе временным распоряжением постановить, что Федеральный президент не может выполнять свои должностные функции.
Федеральное правительство состоит из Федерального канцлера и федеральных министров.
1. Федеральный канцлер избирается без прений Бундестагом по предложению Федерального президента.
2. Избранным считается лицо, получившее большинство голосов членов Бундестага. Избранное лицо назначается Федеральным президентом.
3. Если предложенное лицо не избрано, Бундестаг может в течение четырнадцати дней после этих выборов избрать Федерального канцлера абсолютным большинством голосов своих членов.
4. Если в течение этого срока избрание не состоялось, немедленно проводится новый тур голосования, после которого избранным считается лицо, получившее наибольшее число голосов. Если избранное лицо собрало большинство голосов членов Бундестага, Федеральный президент должен назначить его в течение семи дней после выборов. Если избранное лицо не собрало такого большинства, Федеральный президент должен в течение семи дней либо назначить его, либо распустить Бундестаг.
1. Федеральные министры назначаются и увольняются Федеральным президентом по предложению Федерального канцлера.
2. При вступлении в должность Федеральный канцлер и федеральные министры приносят перед Бундестагом присягу, предусмотренную статьей 56.
Федеральный канцлер определяет основные направления политики и несет за них ответственность. В пределах этих основных направлений каждый федеральный министр самостоятельно и под свою ответственность ведет дела своей отрасли. При расхождении мнений федеральных министров решает Федеральное правительство. Федеральный канцлер ведет дела правительства согласно Регламенту, принятому Федеральным правительством и одобренному Федеральным президентом.
Федеральный министр обороны обладает правом издавать приказы и командовать вооруженными силами.
Федеральный канцлер и федеральные министры не могут занимать какую-либо другую оплачиваемую должность, осуществлять коммерческую либо профессиональную деятельность или входить в состав руководства, а без согласия Бундестага — ив состав наблюдательного совета предприятия, имеющего целью извлечение прибыли.
1. Бундестаг может выразить недоверие Федеральному канцлеру лишь путем выборов большинством голосов его преемника и обращения к Федеральному президенту с просьбой об отстранении Федерального канцлера от должности. Федеральный президент должен удовлетворить эту просьбу и назначить избранное лицо.
2. Между предложением о выражении недоверия и выборами должно пройти сорок восемь часов.
1. Если обращение Федерального канцлера с ходатайством о выражении ему доверия не встретит одобрения большинства членов Бундестага, Федеральный президент может по предложению Федерального канцлера в течение двадцати одного дня распустить Бундестаг. Право на роспуск утрачивается, если Бундестаг изберет большинством голосов другого Федерального канцлера.
2. Между ходатайством о выражении доверия и голосованием должно пройти сорок восемь часов.
1. Федеральный канцлер назначает одного из федеральных министров своим заместителем.
2. Полномочия Федерального канцлера или федерального министра оканчиваются в любом случае с момента созыва нового Бундестага, а функции федерального министра также при любом ином прекращении полномочий Федерального канцлера.
3. По ходатайству Федерального президента Федеральный канцлер, а по просьбе Федерального канцлера или Федерального президента федеральный министр должны продолжить исполнение своих обязанностей до назначения их преемников.
1. Земли имеют право законодательствовать в той мере, в какой настоящий Основной закон не предоставляет законодательные полномочия Федерации.
2. Разграничение компетенции Федерации и земель определяется согласно предписаниям настоящего Основного закона об исключительной и конкурирующей законодательной компетенции.
В сфере исключительной законодательной компетенции Федерации земля обладает законодательными полномочиями лишь тогда и постольку, когда и поскольку она специально управомочена на это федеральным законом.
1. В сфере конкурирующего законодательства земли имеют право законодательствовать лишь тогда и постольку, когда и поскольку Федерация не пользуется посредством закона своей законодательной компетенцией.
2. В этой сфере Федерация имеет право законодательства, когда и поскольку существует необходимость федерального законодательного регулирования в целях обеспечения единообразных условий жизни на территории Федерации или сохранения правового и экономического единства в общегосударственных интересах.
3. Федеральным законом может быть установлено, что федеральное законодательное регулирование, в котором более нет необходимости в смысле абзаца 2, может быть заменено правом земли.
Федерация обладает исключительной законодательной компетенцией по следующим вопросам:
1)37 внешние сношения, а также оборона, включая защиту гражданского населения;
2) гражданство Федерации;
3) свобода передвижения, паспортное дело, эмиграция и иммиграция, выдача отдельных лиц другим государствам;
4) валюта, денежное обращение, чеканка монет, эталоны мер и весов, регулирование времени;
5) таможенное и торговое единство территории, договоры о торговле и судоходстве, свобода товарооборота, товарооборот и расчеты с заграницей, включая таможенную и пограничную охрану;
6)38 воздушное сообщение;
6а)39 железнодорожное сообщение, которое целиком или большей частью находится в собственности Федерации (железные дороги Федерации), строительство, поддержание в сохранности и эксплуатация рельсовых путей железной дороги Федерации, а также взимание платы за использование этих путей;
7)40 служба почты и телекоммуникаций;
8) правовое положение лиц, находящихся на службе Федерации и корпораций публичного права федерального ранга;
9) правовая охрана промышленной собственности, авторское и издательское право;
10)41 сотрудничество Федерации и земель:
а) в сфере деятельности уголовной полиции,
b) в защите основ свободного демократического строя, существования и безопасности Федерации или какой-либо земли (охрана Конституции),
с) в предотвращении на территории Федерации попыток путем применения силы или направленных на такое применение подготовительных действий поставить под угрозу международное положение ФРГ, а также в создании Управления федеральной уголовной полиции и борьбе с международной преступностью;
11) статистика, служащая целям Федерации.
Конкурирующая законодательная компетенция распространяется на следующие области:
1) гражданское право, уголовное право и исполнение приговоров, судоустройство, судопроизводство, адвокатура, нотариат и юридическая консультация;
2) акты гражданского состояния;
3) право союзов и собраний;
4) право иностранцев на пребывание и постоянное проживание;
4а)42 правовые нормы об оружии и взрывчатых веществах;
5) отменен Законом от 27 октября 1994 г.;
6) дела беженцев и перемещенных лиц;
7) государственное социальное обеспечение;
8) отменен Законом от 27 октября 1994 г.;
9) военный ущерб и его возмещение;
10)43 обеспечение инвалидов войны и родственников погибших, а также попечение о бывших военнопленных;
10а)44 могилы воинов, могилы других жертв войны и жертв режима насилия;
11) хозяйственное право (горное дело, промышленность, энергетическое хозяйство, ремесла, промыслы, торговля, банковское и биржевое дело, частное страхование);
11 a)45 производство и использование ядерной энергии в мирных целях, сооружение и эксплуатация установок, предназначенных для этих целей; защита от опасностей, возникающих при высвобождении ядерной энергии или при ионизирующем излучении, и захоронение радиоактивных веществ;
12) трудовое право, включая положение о предприятии, охрану труда и посредничество по найму, а также социальное страхование, включая страхование по безработице;
13)46 регулирование помощи учащимся и содействие научным исследованиям;
14) право на конфискацию в сфере действия статей 73 и 74;
15) передача земли, природных ресурсов и средств производства в общественную собственность или иные формы общественного хозяйства;
16) предотвращение злоупотреблений экономической властью;
17) содействие производству в сельском и лесном хозяйстве, обеспечение снабжения продовольствием, ввоз и вывоз продукции сельского и лесного хозяйства, рыболовство в открытом море и прибрежных водах, а также охрана побережья;
18)47 сделки по поводу земельных участков, земельное право (без права участия в освоении земли) и сельскохозяйственная аренда, жилищное дело, устройство населенных пунктов;
19) мероприятия против эпидемических и эпизоотических заболеваний, допуск к врачебным и другим медицинским профессиям и врачебной деятельности, обращение с лекарствами, лечебными средствами, наркотиками и ядами;
19а)48 хозяйственное обеспечение больниц и регулирование тарифов
за предоставляемую ими помощь;
20)49 охрана снабжения продовольствием, предметами потребления, фуражом, семенным и посадочным материалом для сельского и лесного хозяйства, защита растений от болезней и вредителей, а также охрана животных;
21) морское и каботажное судоходство, водные опознавательные знаки, внутреннее судоходство, метеорологическая служба, морские каналы и внутренние водные пути общего назначения;
22)50 дорожное движение, автотранспорт, сооружение и поддержание местных дорог для дальних перевозок, а также взимание и распределение налогов за пользование государственными и общинными дорогами для транспорта;
23)51 рельсовые дороги, кроме железных дорог Федерации, за исключением фуникулеров;
24)52 устранение отходов, охрана воздушного бассейна от загрязнения
и борьба с шумом;
25)53 ответственность государства;
26)54 искусственное оплодотворение людей, исследование изменения наследственности, а также регулирование трансплантации органов и тканей.
255. Принятые согласно абзацу 1, пункт 25, законы требуют одобрения Бундесрата.
1. Конкурирующее законодательство распространяется также на оплату и содержание служащих государственных учреждений, находящихся с ними в публично-правовых отношениях службы и верности, поскольку Федерация не обладает согласно статье 73, пункт 8, исключительной законодательной компетенцией.
2. Федеральные законы, изданные в соответствии с абзацем 1, нуждаются в одобрении Бундесрата.
3. Согласия Бундесрата требуют также федеральные законы, издаваемые в соответствии со статьей 73, пункт 8, поскольку они предусматривают иные принципы организации либо другие уровни оплаты и снабжения, включая должностные оклады или иные наименьшие и наивысшие ставки жалования по сравнению с тем, какие устанавливают федеральные законы в соответствии с абзацем 1.
4. Абзацы 1 и 2 действуют соответственно в отношении оплаты и снабжения судей земель. В отношении законов, изданных в соответствии с абзацем 1 статьи 98, применяется абзац 3.
Федерация имеет право издавать с соблюдением условий статьи 72 основополагающие предписания по следующим вопросам:
1) правовое положение лиц, состоящих на государственной службе земель, общин и других корпораций публичного права, поскольку статья 74а не предписывает иного;
1а) общие принципы в области высшего образования;
2) общее правовое положение печати и кино;
3) охотничье дело, охрана природы и поддержание ландшафтов;
4) отведение земель, организация территорий и водоснабжение;
5) регистрация жителей и выдача удостоверений личности;
6) охрана немецкого культурного наследия от вывоза за границу. Абзац 3 статьи 72 распространяет соответственно свое действие на положение абзаца 1.
2. Рамочные предписания могут содержать лишь в исключительных случаях подробное и непосредственно действующее регулирование.
3. Если Федерация издает рамочные предписания, то земли обязаны издать в течение установленного законом срока законы земли.
1. Законопроекты вносятся в Бундестаг Федеральным правительством, членами Бундестага либо Бундесратом.
258. Законопроекты Федерального правительства представляются предварительно в Бундесрат. Бундесрату принадлежит право дать заключение по ним в течение шести недель. Если в силу уважительных причин, в частности значительного объема законопроекта, требуется продление срока, то срок составляет девять недель. Федеральное правительство может по истечении трех недель или, когда Бундесрат дал заключение о законопроекте согласно предложению 2, по истечении шести недель передать законопроект в Бундестаг, если законопроект был обозначен в порядке исключения как особо срочный в момент передачи его в Бундесрат, даже когда заключение Бундесрата еще не было сообщено Федеральному правительству; по мере дачи заключения Бундесратом правительство обязано немедленно сообщить о нем Бундестагу. В случае, когда речь идет о проектах законов об изменении настоящего Основного закона и о передаче суверенных прав согласно статье 23 или статье 24, срок дачи заключения составляет девять недель; предложение 4 здесь неприменимо.
359. Законопроекты Бундесрата представляются Бундестагу через Федеральное правительство в течение трех месяцев. Оно обязано при этом дать свое заключение. Если в силу уважительных причин, в частности наличия значительного объема законопроекта, требуется продление срока, то срок составляет девять недель. Если Бундесрат обозначил законопроект в порядке исключения как особо срочный в момент передачи его в Бундестаг, то срок составляет три недели или, когда Федеральное правительство дало заключение согласно предложению 3, — шесть недель. В случае, когда речь идет о проектах законов об изменении настоящего Основного закона и о передаче суверенных прав согласно статье 23 или статье 24, срок дачи заключения составляет девять недель; предложение 4 здесь неприменимо. Бундестагом проводится обсуждение и принимается решение о проектах законов в установленные сроки.
1. Федеральные законы принимаются Бундестагом. По принятии они немедленно направляются Бундесрату через Председателя Бундестага.
260. Бундесрат может в течение трех недель по получении принятого закона потребовать созыва комитета из членов Бундестага и Бундесрата для совместного обсуждения закона. Состав и порядок работы этого комитета устанавливаются Регламентом, который принимается Бундестагом и нуждается в одобрении Бундесрата. Члены Бундесрата, входящие в этот комитет, не связаны никакими указаниями. Если для принятия закона требуется согласие Бундесрата, то созыва комитета могут потребовать Бундестаг и Федеральное правительство. Если комитет предложит изменение закона, то Бундестаг должен принять новое решение.
2а61. В том случае, когда требуется одобрение закона Бундесратом, Бундесрат должен принять решение об одобрении в установленный срок, если только законопроект не подготовлен в соответствии с предложением 1 абзаца 2 или принят без внесения предложения об изменении законодательного решения.
З62. Поскольку для принятия закона не требуется согласия Бундесрата, он может по окончании процедуры в соответствии с пунктом 2 в течение двух недель заявить протест против закона, принятого Бундестагом. Срок для внесения протеста исчисляется в случае, указанном в последнем предложении абзаца 2, со дня поступления нового решения Бундестага, а во всех других случаях со дня получения сообщения председателя комитета, предусмотренного абзацем 2, что рассмотрение в комитете закончено.
4. Если протест принимается большинством голосов Бундесрата, он может быть отклонен решением большинства членов Бундестага. Если Бундесрат принимает протест большинством не менее двух третей голосов его членов, то для его отклонения Бундестагом требуется большинство в две трети присутствующих на заседании или по меньшей мере большинства депутатов Бундестага.
Принятый Бундестагом закон вступает в силу, если Бундесрат его одобряет, не входит с требованием согласно абзацу 2 статьи 77, не заявляет протеста в течение срока, указанного в абзаце 3 статьи 77, отзывает такой протест, а также если протест отклонен Бундестагом.
163. Основной закон может быть изменен только законом, который специально изменяет или дополняет текст Основного закона. Что касается международных договоров, предметом которых является мирное урегулирование, его подготовка или прекращение оккупационно-правового режима, а также договоров, которые предназначены служить обороне Федеративной Республики, то для подтверждения того обстоятельства, что положения Основного закона не препятствуют заключению и вступлению в силу таких договоров, достаточно дополнения текста Основного закона, ограничивающегося таким подтверждением.
2. Такой закон должен быть принят большинством в две трети голосов депутатов Бундестага и в две трети голосов членов Бундесрата.
3. Изменения настоящего Основного закона, затрагивающие разделение Федерации на земли, принципы сотрудничества земель в законодательстве или принципы, установленные статьями 1 и 20, не допускаются.
1. Закон может уполномочить Федеральное правительство, федерального министра или правительства земель издавать постановления. При этом содержание, цели и объем представленных им полномочий должны быть определены законом. В конкретном постановлении должно указываться его правовое основание. Если законом предусматривается дальнейшая передача полномочий, то для такой передачи требуется особое постановление.
264. Одобрение Бундесрата необходимо, если иное не оговорено федеральным законом, для постановлений Федерального правительства или федерального министра о принципах и тарифах при использовании почтовой и электронной связи, о строительстве и эксплуатации железных дорог, а также для постановлений, издаваемых на основании таких федеральных законов, которые нуждаются в одобрении Бундесрата либо исполняются землями по поручению Федерации или как дела, находящиеся в их собственном ведении.
З65. Бундесрат может передать Правительству законопроект для издания постановления, требующего одобрения Бундесрата.
466. Поскольку правительства земель уполномочены федеральным законом или на основании федерального закона издавать постановления, постольку земли правомочны осуществлять регулирование посредством закона.
1. Если в настоящем Основном законе или федеральном законе об обороне, включая защиту гражданского населения, устанавливается, что правовые нормы применяются только на условиях, указанных в настоящей статье, их применение вне состояния обороны допустимо, только если Бундестаг провозгласит состояние напряженности или специально одобрит их применение. Объявление состояния напряженности и специальное одобрение в случаях, указанных в статье 12а, абзац 5, предложение 2, и в абзаце 6, предложение 2, требуют большинства в две трети поданных голосов.
2. Меры, принятые на основе правовых норм, отвечающих абзацу 1, должны быть отменены, если этого требует Бундестаг.
3. В отступление от абзаца 1 применение таких норм допускается также на основе и в пределах решения, принятого международным органом в рамках союзного договора с согласия Федерального правительства. Меры, принятые на основе настоящего абзаца, должны быть отменены, если того потребует Бундестаг большинством голосов.
1. Если в случае, предусмотренном статьей 68, Бундестаг не распущен, то Федеральный президент может по представлению Федерального правительства и с согласия Бундесрата объявить состояние законодательной необходимости в отношении какого-либо законопроекта, отклоненного Бундестагом, несмотря на то что Федеральное правительство считало его неотложным. То же относится к случаю отклонения какого-либо законопроекта, когда Федеральный канцлер связывал с ним свое ходатайство по статье 68.
2. Если Бундестаг после объявления состояния законодательной необходимости вновь отклонит данный законопроект или примет его в неприемлемой для Федерального правительства редакции, то закон считается принятым в случае одобрения его Бундесратом. То же относится к случаю, если законопроект не будет принят Бундестагом в течение четырех недель после его нового внесения.
3. В период осуществления полномочий данным Федеральным канцлером любой другой отклоненный Бундестагом законопроект также может быть принят согласно абзацам 1 и 2 в течение шести месяцев после первого объявления состояния законодательной необходимости. По истечении этого срока дальнейшее объявление такого состояния в период полномочий Федерального канцлера не допускается.
4. Основной закон не может быть изменен, частично либо полностью отменен или приостановлен на основании закона, принятого согласно абзацу 2.
1. Законы, принятые на основании предписаний настоящего Основного закона, после их контрассигнации готовятся Федеральным президентом к официальной публикации в Федеральном вестнике законов. Постановления готовятся к официальной публикации издавшими их ведомствами и, если иное не установлено законом, публикуются в Федеральном вестнике законов
2. В каждом законе и каждом постановлении должен быть указан день их вступления в силу. При отсутствии такого указания они вступают в силу через четырнадцать дней после издания их в Федеральном вестнике законов.
Земли исполняют федеральные законы, как свои собственные, поскольку настоящий Основной закон не устанавливает или не допускает иного.
1. Если земли исполняют федеральные законы, как свои собственные, то они сами регулируют создание ведомств и процедуры управления, поскольку федеральные законы с одобрения Бундесрата не устанавливают иного.
2. Федеральное правительство может с согласия Бундесрата издавать общие административные предписания.
3. Федеральное правительство осуществляет надзор за выполнением федеральных законов землями в соответствии с действующим правом. С этой целью Федеральное правительство может направлять уполномоченных в высшие ведомства земель, а с их согласия или в случае их отказа с согласия Бундесрата — также в подчиненные им ведомства.
4. Если недостатки, обнаруженные Федеральным правительством при исполнении землями федеральных законов, не будут устранены, то по предложению Федерального правительства или земли Бундесрат решает, нарушила ли земля норму права. Решение Бундесрата может быть обжаловано в Федеральный конституционный суд.
5. Федеральному правительству могут быть представлены федеральным законом, нуждающимся в одобрении Бундесрата, полномочия давать в обоих случаях конкретные указания по выполнению федеральных законов. Они должны передаваться высшим ведомствам земли, кроме случаев, которые Федеральное правительство считает срочными.
1. Когда земли выполняют федеральные законы по поручению Федерации, создание ведомств остается их делом, поскольку федеральные законы с одобрения Бундесрата не устанавливают иного.
2. Федеральное правительство может издавать с одобрения Бундесрата общие административные предписания. Оно может регулировать подготовку служащих и чиновников на единых началах. Руководители ведомств среднего звена должны назначаться с его согласия.
3. Органы земель подчиняются указаниям компетентных высших органов Федерации. Такие указания передаются высшим ведомствам земель, кроме случаев, признаваемых Федеральным правительством срочными. Выполнение указаний должны обеспечивать высшие ведомства земель.
4. Надзор Федерации распространяется на законность и целесообразность исполнения. Федеральное правительство может с этой целью требовать отчета и представления документов и направления уполномоченных во все ведомства.
Если исполнение законов осуществляется Федерацией через собственную федеральную администрацию либо непосредственно подчиненные ей корпорации или учреждения публичного права, Федеральное правительство издает, поскольку иное не указано законом, общие административные предписания. Оно регулирует создание ведомств, если закон не устанавливает иного.
168. В непосредственное федеральное управление с собственными подчиненными ему административными органами входят управление внешними сношениями, управление федеральными финансами и — в соответствии со статьей 89 — управление федеральными водными путями и судоходством. Федеральным законом могут быть учреждены органы пограничной охраны Федерации, центральные ведомства полицейской информации, уголовной полиции, ведомства по сбору материалов для целей охраны Конституции и для защиты от попыток путем применения силы или подготовки ее применения создать на территории Федерации угрозу внешним интересам Федеративной Республики Германии.
269. В качестве подчиненных непосредственно Федерации корпораций публичного права действуют те учреждения социального страхования, компетенция которых распространяется за пределы одной земли. Учреждения социального страхования, компетенция которых распространяется за пределы одной земли, но не более трех земель, действуют в отклонении от положения предложения 1 в качестве подчиненных непосредственно земле корпораций публичного права, если осуществляющая контроль земля была определена заинтересованными землями.
3. Кроме того, по делам, где Федерации принадлежит право законодательства, федеральным законом могут быть учреждены самостоятельные высшие федеральные ведомства и новые, непосредственно подчиненные Федерации корпорации и учреждения публичного права. Если перед Федерацией возникнут новые задачи в сферах ее законодательной компетенции, то в случае настоятельной необходимости могут быть образованы с одобрения Бундесрата и большинства членов Бундестага собственные федеральные ведомства среднего и низшего звеньев.
1. Федерация создает для обороны Вооруженные силы. Их численность и основные формы организации определяются в соответствии с государственным бюджетом.
2. Кроме обороны, Вооруженные силы могут использоваться лишь постольку, поскольку это определенно допускает настоящий Основной закон.
3. В условиях состояния обороны или напряженности Вооруженные силы облечены полномочиями по защите гражданских объектов и решению задач регулирования транспорта, поскольку это необходимо для выполнения их оборонных задач. Кроме того, в период состояния обороны или напряженности на Вооруженные силы может быть возложена защита гражданских объектов, в частности для поддержки полицейских мероприятий; в этом случае Вооруженные силы действуют вместе с компетентными ведомствами.
4. Для предотвращения опасности, угрожающей существованию или основам свободного демократического строя Федерации или одной из земель, Федеральное правительство может, если возникают условия, предусмотренные абзацем 2 статьи 91, и если недостаточно полицейских сил и сил федеральной пограничной охраны, использовать Вооруженные силы для поддержки полиции и федеральной пограничной охраны в защите гражданских объектов и для борьбы с организованными и вооруженными для военных действий повстанцами. Действия Вооруженных сил должны быть приостановлены, если того потребует Бундестаг или Бундесрат.
1. Управление бундесвером осуществляется непосредственно Федерацией через собственный административный аппарат. Органы управления ведают вопросами кадров и непосредственного удовлетворения материальных нужд Вооруженных сил. Задачи попечения о пострадавших и строительства могут быть возложены на органы управления бундесвером только федеральным законом, требующим одобрения Бундесрата. Одобрения Бундесрата требуют также законы, которые предоставляют органам управления бундесвером полномочия на вмешательство в права третьих лиц; это не относится к законам по вопросам кадров.
2. В остальном в федеральных законах по вопросам обороны, включая законы о замене воинской службы и о защите гражданского населения, может быть установлено с одобрения Бундесрата, что они должны исполняться полностью или частично федеральной администрацией через собственный административный аппарат или землями по поручению Федерации. Если такие законы исполняются землями по поручению Федерации, то в этих законах с одобрения Бундесрата может быть установлено, что полномочия, принадлежащие на основании статьи 85 Федеральному правительству и компетентным верховным органам Федерации, полностью или частично передаются высшим федеральным органам; при этом может быть установлено, что для издания этими органами общих административных предписаний согласно статье 85, абзац 2, предложение 1, не требуется одобрения Бундесрата.
Законы, принимаемые на основе пункта Па статьи 74, могут с одобрения Бундесрата устанавливать, что их исполнение осуществляется землями по поручению Федерации.
1. Управление воздушным сообщением осуществляется непосредственно федеральными органами. Федеральным законом устанавливается, будет ли оно осуществляться в публично-правовой или частноправовой организационных формах.
2. Федеральный закон, принимаемый с одобрения Бундесрата, может передать задачи управления воздушным транспортом землям в виде управления по поручению.
1. Управление железнодорожным сообщением на железной дороге Федерации относится к исключительному ведению федеральной администрации. Федеральным законом может быть передано землям выполнение задач по управлению железнодорожным сообщением как своим собственным делом.
2. Федерация выполняет выходящие за сферу железной дороги Федерации задачи, которые передаются ей федеральным законом.
3. Управление железными дорогами Федерации осуществляется как управление хозяйственными предприятиями частного права. Они находятся в собственности Федерации, поскольку деятельность хозяйственного предприятия включает строительство, содержание и эксплуатацию рельсовых путей. Отчуждение долей Федерации в предприятии согласно второму предложению осуществляется на основе закона; большая доля участия в этом предприятии остается у Федерации. Подробности регулируются федеральным законом.
4. Федерация гарантирует, что при расширении и сохранении рельсовых сетей железных дорог Федерации, а также при оказании транспортных услуг на этих железных дорогах принимаются в расчет общие интересы, в частности транспортные потребности, коль скоро это не касается пригородного пассажирского железнодорожного транспорта. Подробности регулируются федеральным законом.
5. Законы, принятые в соответствии с положениями абзацев 1—4, нуждаются в одобрении Бундесрата. В одобрении Бундесрата нуждаются также законы, которые регулируют прекращение, смешение и раздел предприятий железной дороги Федерации, передачу рельсовых путей железных дорог Федерации или затрагивают пригородный пассажирский железнодорожный транспорт.
1. В соответствии с федеральным законом, требующим одобрения Бундесрата, Федерация гарантирует на всей федеральной территории соответствующие и достаточные услуги в сфере почтовой и электронной связи.
2. Услуги по смыслу абзаца 1 предоставляются в качестве частной хозяйственной деятельности предприятиями, образованными на основе использования имущества Германской федеральной почты, и другими частными предприятиями. Задачи в сфере почтовой службы и электронной связи осуществляются федеральным управлением.
3. Без ущерба для положения предложения 2 абзаца 2 Федерация осуществляет согласно федеральному закону через учреждение публичного права отдельные задачи в отношении предприятий, образованных на основе использования обособленного имущества Германской федеральной почты.
Федерация учреждает валютный и эмиссионный банк в качестве федерального банка. Его задачи и полномочия в рамках Европейского Союза могут быть переданы Европейскому центральному банку, который независим и имеет своей преимущественной целью обеспечение стабильности цен.
1. Федерация является собственником прежних имперских водных путей.
2. Федерация управляет федеральными водными путями через собственные ведомства. Во внутреннем судоходстве она выполняет государственные задачи, выходящие за пределы одной земли, а в морском судоходстве — те, что переданы ей законом. Она может передавать управление федеральными водными путями, поскольку они проходят по территории одной земли, этой земле по ее просьбе с правом управления по поручению. Если водный путь проходит через территории нескольких земель, Федерация может поручить управление им той земле, которую предложат заинтересованные земли.
3. При управлении, расширении и сооружении новых водных путей должны по соглашению с землями приниматься во внимание требования охраны ландшафтов и водного хозяйства.
1. Федерация является собственником прежних имперских автострад и шоссейных дорог.
2. Федеральными автострадами и другими магистральными федеральными шоссейными дорогами управляют по поручению Федерации органы земель или компетентные согласно праву земель самоуправляющиеся корпорации.
3. По поручению какой-либо земли Федерация может принять в собственное управление федеральные автострады и другие магистральные федеральные шоссейные дороги, находящиеся на территории этой земли.
1. Земля может потребовать привлечения полицейских сил других земель, а также сил и средств других ведомств и федеральной пограничной охраны для предотвращения опасности, угрожающей существованию или основам свободного демократического строя Федерации или какой-либо земли.
2. Если земля, которой угрожает опасность, сама не готова или не в состоянии бороться с этой опасностью, Федеральное правительство может подчинить своим указаниям полицию этой земли и полицейские силы других земель, а также использовать подразделения федеральной пограничной охраны. Распоряжение подлежит отмене по ликвидации опасности, а также в любой момент по требованию Бундесрата. Если опасность угрожает территории более чем одной земли, Федеральное правительство может, поскольку это необходимо для эффективной борьбы с такой опасностью, давать указания правительствам земель; предложения 1 и 2 при этом не затрагиваются.
1. Федерация участвует в выполнении землями их задач, если эти задачи имеют значение для всего общества и участие Федерации необходимо для улучшения жизненных условий в следующих областях (общие задачи):
1)80 расширение и строительство новых высших учебных заведений, включая клиники при них;
2) улучшение региональной экономической структуры;
3) улучшение аграрной структуры и защита береговой линии.
2. Более точно общие задачи определяются федеральным законом с одобрения Бундесрата. Этот закон должен содержать общие принципы их решения.
3. Закон определяет процедуру и организацию общего основополагающего планирования. Включение какого-либо мероприятия в планирование требует одобрения земли, на территории которой оно будет осуществляться.
4. В случаях, указанных в абзаце 1, пункты 1 и 2, Федерация возмещает половину расходов в каждой из земель. В случае, предусмотренном абзацем 1, пункт 3, она возмещает не менее половины расходов; регулирование участия должно быть единым для всех земель. Подробности устанавливаются законом. Предоставление необходимых средств зависит от включения их в бюджет Федерации и земель.
5. Федеральное правительство и Бундесрат по их требованию должны быть проинформированы об осуществлении общих задач.
Федерация и земли могут действовать сообща на основе соглашений о планировании образования, а также поддерживать учреждения и проекты в сфере научных исследований, значение которых выходит за региональные рамки. Распределение расходов регулируется соглашением.
Юрисдикционная власть вверяется судьям; она осуществляется Федеральным конституционным судом, федеральными судами, предусмотренными в настоящем Основном законе, и судами земель.
1. Федеральный конституционный суд выносит решения:
1) о толковании настоящего Основного закона в связи со спорами об объеме прав и обязанностей высшего федерального органа или других сторон, наделенных собственными правами настоящим Основным законом или Регламентом высшего федерального органа;
2) при наличии разногласий или сомнений относительно того, соответствует ли федеральное право или право земли по своей форме и содержанию настоящему Основному закону, либо относительно того, соответствует ли право земли иным нормам федерального права, когда о решении этих вопросов ходатайствует Федеральное правительство, правительство земли или треть членов Бундестага;
2а)82 при наличии разногласий относительно того, соответствует ли закон условиям абзаца 2 статьи 72, когда об этом ходатайствует Бундесрат, правительство земли или орган народного правительства земли;
3) при наличии разногласий относительно прав и обязанностей Федерации и земель, в частности в случаях применения землями норм федерального права и при осуществлении федерального надзора;
4) по другим публично-правовым спорам между Федерацией и землями, между различными землями или в пределах одной земли, если не предусмотрен иной судебный порядок рассмотрения;
4а)83 по конституционным жалобам, которые могут быть поданы любым лицом, считающим, что государственная власть нарушила одно из его основных прав или одно из прав, указанных в статьях 20 (абзац 4), 33, 38, 101, 103 и 104;
4b)84 по конституционным жалобам общин или объединений общин по поводу нарушений каким-либо законом права на самоуправление, предусмотренное статьей 28; в отношении законов земли это возможно лишь в случае, если жалоба не может быть подана в Конституционный суд земли;
5) в других случаях, предусмотренных настоящим Основным законом. 2. Федеральный конституционный суд действует, кроме того, в иных случаях, отнесенных федеральным законом к его ведению.
1. Федеральный конституционный суд состоит из федеральных судей и других его членов. Члены Федерального конституционного суда избираются Бундестагом и Бундесратом поровну. Они не могут входить в состав Бундестага, Бундесрата, Федерального правительства или соответствующих органов земель.
285. Федеральный закон определяет устройство Федерального конституционного суда и порядок судопроизводства, а также устанавливает, в каких случаях его решения имеют силу закона. Закон может установить в качестве условия для подачи конституционной жалобы предварительное использование обычного пути обжалования и особую процедуру подачи жалобы.
1. Для отправления правосудия в области общей, административной, финансовой, трудовой и социальной юрисдикции Федерация учреждает в качестве высших судебных инстанций: Федеральную судебную палату, Федеральный административный, Федеральный финансовый, Федеральный трудовой и Федеральный социальный суды.
2. Назначение судей этих судов производится отраслевым федеральным министром совместно с комитетом по выборам судей, состоящим из отраслевых министров земель и равного числа членов, избираемых Бундестагом.
3. Для обеспечения единства правосудия создается единый сенат для судов, указанных в абзаце 1. Подробности регулируются федеральным законом.
1. Федерация может учредить федеральный суд для правовой защиты коммерческой деятельности.
2. Федерация может учредить военно-уголовные суды для Вооруженных сил в качестве федеральных судов. Эти суды могут осуществлять уголовную юрисдикцию лишь в условиях обороны, а также в отношении военнослужащих, направленных за границу или находящихся в море на военных кораблях. Подробности регулируются федеральным законом. Указанные суды находятся в компетенции федерального министра юстиции. Профессиональные судьи этих судов должны иметь право на занятие судейских должностей.
3. Высшим для судов, указанных в абзацах 1 и 2, является Федеральная судебная палата.
4. Федерация может учреждать для лиц, состоящих в публично-правовых служебных отношениях, федеральные суды по разбору дел в дисциплинарном порядке и рассмотрению жалоб.
5. Для уголовных дел в сфере, указанной в статье 26, абзац 1, и дел о защите государства федеральный закон с одобрения Бундесрата может предусмотреть осуществление федеральной юрисдикции судами земель.
1. Судьи независимы и подчиняются только закону.
2. Профессиональные судьи, назначенные без оговорок в установленном порядке, могут быть уволены против их желания, окончательно или временно освобождены от должности, переведены на другое место или уволены в отставку до истечения срока службы лишь в силу судебного решения и лишь по основаниям и в формах, предписанных законами. Законодательство может установить возрастной предел, по достижении которого пожизненно назначенные судьи выходят в отставку. При изменениях структуры судов или судебных округов судьи могут быть переведены в другой суд или освобождены от должности, но с сохранением полного содержания.
1. Правовое положение федеральных судей регулируется особым федеральным законом.
2. Если федеральный судья при исполнении своих обязанностей или вне службы нарушит принципы Основного закона или посягнет на конституционный строй какой-либо земли, Федеральный конституционный суд может по ходатайству Бундестага большинством в две трети голосов своих членов распорядиться о переводе такого судьи на другую должность или об уходе его в отставку. В случае умышленного нарушения может быть принято решение о его увольнении.
З88. Правовое положение судей в землях регулируется особыми законами земель. Федерация может издавать основополагающие предписания, поскольку статья 74а, абзац 4, не предусматривает иного.
4. Земли могут постановить, что вопрос о назначении судей в землях решается министром юстиции земли совместно с комитетом по выборам судей.
5. Земли могут ввести для судей земель правила в соответствии с абзацем 2. Действующее конституционное право земли при этом не затрагивается. Решение по обвинению судей выносит Федеральный конституционный суд.
Закон земли может предоставить Федеральному конституционному суду право рассмотрения конституционных споров в пределах одной земли, а высшим судам, указанным в абзаце 1 статьи 95, — решение в последней инстанции дел, касающихся применения права земли.
1. Если какой-либо суд признает неконституционным закон, о действительности которого возник вопрос при решении конкретного дела, процесс приостанавливается и, если речь идет о нарушении Конституции земли, должно быть получено решение суда земли, компетентного в разрешении конституционных споров, а если речь идет о нарушении настоящего Основного закона, — то решение Федерального конституционного суда. Это положение действует и тогда, когда речь идет о нарушении настоящего Основного закона правом земли или о несовместимости закона земли с федеральным законом.
2. Если в споре о праве возникает сомнение, является ли норма международного права составной частью федерального права и порождает ли она непосредственно права и обязанности для отдельного лица (статья 25), суд должен получить решение Федерального конституционного суда.
З90. Если Конституционный суд земли расходится в толковании Основного закона с решением Федерального конституционного суда или Конституционного суда другой земли, он должен обратиться за решением в Федеральный конституционный суд.
1. Чрезвычайные суды не допускаются. Никто не может быть изъят из ведения своего законного судьи.
2. Суды особой компетенции могут быть учреждены только законом.
Смертная казнь отменяется.
1. В суде каждому гарантируется возможность быть выслушанным по вопросам права.
2. Деяние может быть наказано, только если его наказуемость была установлена законом до совершения этого деяния.
3. Никто не может быть подвергнут неоднократному наказанию за одно и то же деяние на основе общих уголовных законов.
1. Свобода личности может быть ограничена лишь на основании специального закона и с соблюдением предписанных им форм. Задержанные лица не могут подвергаться дурному обращению ни морально, ни физически.
2. Только судья решает вопрос о допустимости и продолжении содержания под арестом. При всяком содержании под арестом, не основывающемся на распоряжении судьи, безотлагательно должно быть получено его решение. Полиция на основе собственных полномочий никого не может содержать под стражей дольше чем до конца дня, следующего за задержанием. Подробности должны регулироваться законом.
3. Всякое лицо, временно задержанное по подозрению в наказуемом деянии, должно быть не позднее дня, следующего за задержанием, доставлено к судье, который обязан сообщить задержанному причины его задержания, допросить его и дать ему возможность представить свои возражения. Судья обязан либо немедленно дать мотивированное письменное распоряжение об аресте, либо распорядиться об освобождении задержанного.
4. О каждом случае принятия судебного решения об аресте или о продлении срока ареста должны быть немедленно уведомлены родственники арестованного или доверенное лицо.
1. Поскольку настоящий Основной закон не предусматривает иного, Федерация и земли раздельно несут расходы на решение своих задач.
2. Если земли действуют по поручению Федерации, то последняя несет связанные с этим расходы.
3. Исполняемые землями федеральные законы, на основе которых предоставляются денежные средства, могут установить, что эти средства целиком или частично поступают от Федерации. Если в законе устанавливается, что Федерация несет половину или более расходов, то он исполняется по поручению Федерации. Если в законе устанавливается, что земли несут четверть или более расходов, то для его принятия надо одобрение Бундесрата.
4. Федерация может предоставлять землям финансовую помощь для особо важных инвестиций земель и общин (объединений общин), необходимых для предотвращения нарушения общего экономического равновесия, для выравнивания экономических различий на территории Федерации или оказания помощи в хозяйственном развитии. Подробности, в частности виды инвестиций, поддерживаемых Федерацией, регулируются федеральным законом, нуждающимся в одобрении Бундесрата, или административным соглашением, основанным на федеральном законе о бюджете.
5. Федерация и земли несут административные расходы своих ведомств и ответственны в своих взаимоотношениях за надлежащее управление. Подробности определяет федеральный закон, одобренный Бундесратом.
1. Федерация обладает исключительной законодательной компетенцией по таможенному делу и финансовым монополиям.
292. Федерация обладает конкурирующей законодательной компетенцией по другим налогам, если поступления от этих налогов принадлежат ей целиком или частично, а также если имеют место условия, указанные в ст. 72, абз. 2.
2а93. Земля имеет право законодательствовать в области местных косвенных налогов, поскольку они неидентичны налогам, регулируемым федеральным законодательством.
3. Федеральные законы о налогах, поступления от которых полностью или частично идут землям или общинам (объединениям общин), нуждаются в одобрении Бундесрата.
1. Федерации принадлежат доходы от финансовых монополий и следующие налоговые поступления:
1) таможенные пошлины;
2) косвенные налоги в той мере, в какой они не поступают землям — в соответствии с абзацем 2, Федерации и землям вместе — в соответствии с абзацем 3, или общинам — в соответствии с абзацем 6;
3) налог с грузового автотранспорта;
4) налоги с оборота капитала, страховой и с обменных операций;
5) единовременный налог на имущество и компенсационные выплаты, взимаемые для выравнивания расходов земель;
6) дополнительные сборы к подоходному налогу и налогу с корпораций;
7) налоги в рамках Европейского Сообщества.
2. Землям принадлежат поступления от следующих налогов:
1) налог на имущество;
2) налог с наследства;
3) налог на автомашины;
4) транспортные налоги, поскольку они не поступают в соответствии с абзацем 1 Федерации или в соответствии с абзацем 3 Федерации и землям одновременно;
5) налог на пиво;
6) вычеты из доходов игорных учреждений.
3. Поступления от подоходного налога, налога на корпорации и налога с оборота (общие налоги) принадлежат одновременно Федерации и землям в той мере, в какой поступления от подоходного налога не принадлежат общинам в соответствии с абзацем 5. Поступления от подоходного налога и налога на корпорации распределяются поровну между Федерацией и землями. Доли поступлений от налога с оборота в пользу Федерации и земель определяются федеральным законом, который нуждается в одобрении Бундесрата. При определении этих частей следует исходить из следующих принципов:
1) в пределах текущих доходов Федерация и земли имеют равное право на покрытие своих необходимых расходов. При этом размеры расходов определяются с учетом многолетнего финансового планирования;
2) потребности Федерации и земель в покрытии расходов должны быть согласованы таким образом, чтобы достичь их экономичного выравнивания, избежать перегрузки налогоплательщиков и обеспечить единый уровень жизни на территории Федерации.
4. Доли Федерации и земель в налоге с оборота должны быть пересмотрены, если соотношение между доходами и расходами Федерации и земель будет существенно изменяться. Если федеральный закон налагает на земли дополнительные расходы либо изымает доходы, то эти издержки могут быть компенсированы на основе федерального закона, нуждающегося в одобрении Бундесрата, а также путем предоставления субсидий Федерацией, если эти субсидии предусмотрены на ограниченное время. В законе должны быть указаны принципы определения этих субсидий и их распределения между землями.
5. Общины получают часть поступлений от подоходного налога, которая должна передаваться землями своим общинам из платежей, вносимых жителями этих общин в виде подоходного налога. Подробности регулируются федеральным законом, который нуждается в одобрении Бундесрата. Он может установить, что общины определяют доли причитающихся им платежей.
6. Поступления от прямых налогов причитаются общинам; поступления от местных косвенных налогов причитаются общинам или в соответствии с законодательством земель объединениям общин. Общинам следует предоставить право устанавливать ставки прямых налогов. Если в земле нет общин, то поступления от прямых налогов и местных косвенных налогов принадлежат земле. Федерация и земли могут распределить между собой поступления от промыслового налога. Подробности этого распределения регулируются федеральным законом, нуждающимся в одобрении Бундесрата. На принципах, установленных законодательством земли, прямые налоги и часть поступлений от подоходного налога, причитающаяся общинам, могут рассматриваться как основа расчетов при налоговом обложении.
7. Общины и объединения общин совместно получают определенный законодательством земли процент доли совокупного дохода от общественных налогов, которые поступают в пользу земли. В остальных случаях законодательство земли определяет, передаются ли и в каких размерах доходы от земельных налогов общинам (объединениям общин).
8. Если Федерация требует создания в отдельных землях или общинах (объединениях общин) особых учреждений, существование которых влечет за собой непосредственное увеличение затрат или сокращение доходов (особое финансовое бремя) для этих земель или общин (объединений общин), то Федерация обеспечивает необходимую компенсацию, если и поскольку нельзя рассчитывать, что земли или общины (объединения общин) способны нести эти издержки. Компенсация от третьих лиц и финансовые преимущества, возникающие для этих земель или общин (объединений общин) в результате деятельности упомянутых учреждений, учитываются при сбалансировании расходов земель.
9. В качестве доходов и расходов земель по смыслу данной статьи рассматриваются также доходы и расходы общин (объединений общин).
В целях поддержания государственного пригородного пассажирского транспорта с 1 января 1996 года землям принадлежит доля налоговых поступлений Федерации. Подробности устанавливает федеральный закон, который нуждается в одобрении Бундесрата. Доля налоговых поступлений согласно предложению 1 не учитывается при оценке финансовых возможностей на основании абзаца 2 статьи 107.
1. Доходы от налогов земель, а также принадлежащая землям часть подоходного налога и налога на корпорации поступают в распоряжение отдельных земель в той мере, в какой эти налоги (местные доходы) собираются территориальными финансовыми ведомствами. Подробности, касающиеся определения, а также способа и объемов распределения местных доходов, получаемых от налога на корпорации и заработную плату, должны быть установлены федеральным законом, нуждающимся в одобрении Бундесрата. Закон может содержать также положения о разграничении и распределении местных доходов, поступающих от других налогов. Доля доходов земель от налога с оборота определяется пропорционально численности их населения; для части поступлений земель (однако не больше чем для четверти таких поступлений) федеральный закон, нуждающийся в одобрении Бундесрата, может предусмотреть доли повышенных доходов; это регулирование касается земель, доходы которых от земельных налогов, подоходного налога и налога на корпорации оказываются на каждого жителя ниже, чем средние доходы по стране.
2. Закон должен гарантировать, что различия финансовых потенциалов земель будут по возможности выравниваться; при этом должны учитываться финансовые возможности и потребности общин (объединений общин). Условия, при которых земли, имеющие право на выплаты в соответствии с принципами выравнивания финансовых возможностей, могут претендовать на такие выплаты, а также условия, определяющие обязательства по таким выплатам со стороны земель, на которые возложены обязанности по этим выплатам, равно как принципы предоставления и размер средств для выравнивания финансовых возможностей, должны быть установлены законом. Закон может также установить, что Федерация предоставит субсидии из своих средств экономически слабым землям для дополнительного покрытия их общих финансовых нужд (дополнительные субсидии).
1. Таможенные пошлины, финансовые монополии, налоги с оборота, регулируемые федеральным законодательством, включая налоги на импорт и выплаты в рамках Европейского Сообщества, регулируются федеральными финансовыми ведомствами. Структура этих ведомств определяется федеральным законом. Руководители инстанций среднего звена назначаются по согласованию с правительствами земель.
2. Прочие налоги регулируются финансовыми ведомствами земель. Структура этих органов, а также единая подготовка их персонала могут регулироваться федеральным законом с одобрения Бундесрата. Руководители инстанций среднего звена назначаются с согласия Федерального правительства.
3. Поскольку финансовые ведомства земель распоряжаются налогами, полностью или частично поступающими в пользу Федерации, эти ведомства действуют по поручению Федерации. Статья 85, абзацы 3 и 4, применяется в случае, когда вместо Федерального правительства действует федеральный министр финансов.
4. Федеральный закон, нуждающийся в одобрении Бундесрата, может предусмотреть для тех случаев и в той мере, в какой это существенно улучшает или облегчает исполнение налоговых законов: сотрудничество в распоряжении налогами между федеральными и земельными финансовыми ведомствами; распоряжение налогами, подпадающими под определения абзаца 1, земельными финансовыми ведомствами, а для других налогов — распоряжение ими федеральными финансовыми ведомствами. Право распоряжения налогами, поступающими общинам (объединениям общин), принадлежащее финансовым ведомствам земель, может быть решением земли полностью или частично передано общинам (объединениям общин).
5. Применяемая федеральными финансовыми службами процедура регулируется федеральным законом. Процедура, применяемая финансовыми ведомствами земель, а в случаях, указанных в абзаце 4, предложение 2, процедура, применяемая общинами (объединениями общин), могут быть урегулированы федеральным законом, нуждающимся в одобрении Бундесрата.
6. Финансовая юрисдикция регулируется на единых началах федеральным законом.
7. Федеральное правительство может издавать общие административные предписания с одобрения Бундесрата, если регулирование налогов возлагается на финансовые ведомства земель или общин (объединений общин).
1. Федерация и земли самостоятельны и независимы в ведении своего бюджетного хозяйства.
2. Федерация и земли должны учитывать при ведении своего бюджетного хозяйства требования единого экономического баланса страны.
3. Федеральным законом, нуждающимся в одобрении Бундесрата, могут быть установлены общие принципы бюджетного права для Федерации и земель, принципы бюджетного хозяйства, обеспечивающего устойчивую конъюнктуру, а также долгосрочного финансового планирования.
4. Для избежания нарушения общего экономического баланса федеральный закон, нуждающийся в одобрении Бундесрата, может установить предписания, касающиеся:
1) максимальной суммы, условий и последовательности кредитов территориальным корпорациям и целевым объединениям;
2) обязательств Федерации и земель хранить в Германском федеральном банке свои беспроцентные активы (резервы на случай осложнения конъюнктуры).
Только Федеральное правительство может предоставить полномочия на издание правовых предписаний. Они требуют одобрения Бундесрата. Они должны быть отменены, если того потребует Бундестаг; подробности регулируются федеральным законодательством.
1. Все доходы и расходы Федерации должны включаться в бюджет; в отношении федеральных предприятий и особого имущества должны указываться только дополнительные ассигнования и вычеты из прибылей. Бюджет должен быть сбалансирован по доходам и расходам.
2. Бюджет утверждается бюджетным законом на один финансовый год или на несколько лет, раздельно по годам, до начала первого отчетного года. Для некоторых частей бюджета можно предусмотреть их действие в различные отрезки времени, разнесенные по отчетным годам.
3. Законопроект в соответствии с первым предложением абзаца 2, так же как проекты об изменении Закона о принятии бюджета и о бюджете, передаются с обоснованием одновременно в Бундесрат и Бундестаг. Бундесрат управомочен в шестинедельный, а в случаях предложений об их изменении в трехнедельный срок высказать свое мнение по этим проектам.
4. Закон о бюджете должен содержать лишь положения, относящиеся к доходам и расходам Федерации и сроку его действия. Закон о бюджете может указать, что эти положения теряют свою силу только после принятия следующего бюджетного закона в соответствии с полномочиями, предоставленными статьей 115.
1. Если бюджет на следующий год не принят Законом до окончания данного отчетного года, то впредь до вступления этого Закона в силу Федеральное правительство вправе производить все расходы, необходимые:
а) для содержания установленных законом учреждений и проведения предусмотренных законом мероприятий;
b) для выполнения юридически обоснованных обязательств Федерации;
с) для продолжения строительства, закупок и других действий или дальнейшего предоставления средств на эти цели, поскольку в бюджете предыдущего года были предусмотрены соответствующие суммы.
2. Если расходы, указанные в абзаце 1, не покрываются поступлениями от налогов, сборов и других источников или резервных средств предприятий, не утвержденных особыми законами, Федеральное правительство может мобилизовать с помощью кредита необходимые для поддержания хозяйства средства в размере не свыше четверти итоговой суммы бюджета истекшего года.
Сверхбюджетные и внеплановые расходы должны быть одобрены федеральным министром финансов. Они могут быть разрешены только в случаях непредусмотренной и неотложной необходимости. Подробности регулируются федеральным законодательством.
1. Законы, увеличивающие предложенные Федеральным правительством бюджетные расходы, включающие новые расходы или допускающие их в будущем, нуждаются в одобрении Федерального правительства. То же относится к законам, вызывающим уменьшение доходов или ведущим к их уменьшению в будущем. Федеральное правительство может потребовать, чтобы Бундестаг отложил принятие решений по таким законам. В этом случае Федеральное правительство имеет право в шестинедельный срок сообщить Бундестагу свое мнение.
2. Федеральное правительство может в четырехнедельный срок после принятия закона Бундестагом потребовать принятия нового решения.
3. Если закон принят в соответствии со статьей 78, правительство может отказывать в согласии на принятие Закона только в течение шести недель и только в том случае, если оно предварительно использовало процедуру, предусмотренную предложениями 3 и 4 абзаца 1 или абзацем 2. По истечении этого срока считается, что согласие дано.
1. Федеральный министр финансов обязан представить в Бундестаг и Бундесрат во исполнение обязательств Федерального правительства отчет о всех доходах и расходах, а также о состоянии государственного имущества и о государственном долге за следующий финансовый год.
2. Федеральная счетная палата, члены которой обладают независимостью судей, проверяет расчеты, а также рентабельность и правильность ведения бюджета и руководства экономикой. Ежегодно Палата должна, кроме правительства, представлять отчет непосредственно Бундестагу и Бундесрату. Иные полномочия Федеральной счетной палаты устанавливаются федеральным законом.
1. Открытие кредитов, а также принятие ответственности по обязательствам, гарантиям и другим видам обеспечения, которые могут привести к расходам в будущих расчетных годах, требуют законодательного разрешения с указанием их определенных или определяемых размеров. Кредитные поступления не должны превышать сумм, указанных в бюджете в качестве инвестиционных расходов; отступления допускаются только в целях борьбы с нарушениями национального экономического баланса. Подробности регулируются федеральным законом.
2. Для особых имуществ Федерации федеральным законом могут быть допущены отступления от положений абзаца 1.
1. Бундестаг с одобрения Бундесрата может констатировать, что территория Федерации подверглась вооруженному нападению или находится под непосредственной угрозой такого нападения (состояние обороны). Такая констатация осуществляется по ходатайству Федерального правительства и требует большинства в две трети поданных голосов и не менее большинства голосов членов Бундестага.
2. Если ситуация безотлагательно требует немедленных действий, а созыву Бундестага препятствуют непреодолимые трудности или отсутствует кворум, такую констатацию осуществляет Объединенный комитет большинством в две трети поданных голосов, но не менее чем простым большинством голосов своих членов.
3. Эта констатация публикуется Федеральным президентом в соответствии со статьей 82 в Федеральном вестнике законов. Если это невозможно сделать своевременно, опубликование производится другими способами. Как только позволят обстоятельства, публикация должна быть произведена в Федеральном вестнике законов.
4. Если территория Федерации подверглась вооруженному нападению, а компетентные федеральные органы не в состоянии констатировать это в соответствии с предложением 1 абзаца 1, констатация считается сделанной и опубликованной в момент начала нападения. Федеральный президент объявляет об этом моменте, как только позволят обстоятельства.
5. Если констатация состояния обороны опубликована и территория Федерации подверглась вооруженному нападению, Федеральный президент с одобрения Бундестага может сделать заявление международно-правового характера о возникновении состояния обороны. При наступлении условий, указанных в абзаце 2, Объединенный комитет заменяет Бундестаг.
С момента объявления состояния обороны командование Вооруженными силами переходит к Федеральному канцлеру.
1. В условиях состояния обороны Федерация приобретает право конкурирующего законодательства в сфере, относящейся к законодательной компетенции земель. Эти законы нуждаются в одобрении Бундесрата.
2. Поскольку этого требуют условия состояния обороны, федеральные законы могут разрешить:
1) издание временных положений о возмещении при конфискациях — в отступление от предложения 2 абзаца 3 статьи 14;
2) лишение свободы на срок, не соответствующий предложению 3 абзаца 2 и предложению 1 абзаца 3 статьи 104 (но не более чем на четыре дня) в случаях, когда судья не укладывается в сроки, предусмотренные для обычных условий.
3105. Поскольку это необходимо для отражения реального нападения или его прямой угрозы, деятельность административных и финансовых органов Федерации и земель в условиях обороны может быть урегулирована федеральным законом, нуждающимся в одобрении Бундесрата, с отступлением от положений разделов VIII, VIIIа и X, причем жизнеспособность земель, общин и их объединений, особенно в финансовой области, должна сохраняться.
4. Федеральные законы, указанные в абзаце 1 и пункте 1 абзаца 2, могут с целью подготовки к их реализации применяться еще до возникновения состояния обороны.
1. В отношении законодательства Федерации в условиях состояния обороны в отступление от статьи 76, абзац 2, статьи 77, абзац 1, предложение 2 и абзацы 2—4 статьи 78 и статьи 82, абзац 1, действуют абзацы 2 и 3 данной статьи.
2. Законопроекты Федерального правительства, которые оно считает срочными, должны быть внесены в Бундесрат одновременно с их внесением в Бундестаг. Бундестаг и Бундесрат рассматривают их немедленно на совместном заседании. В случаях, когда закон нуждается в одобрении Бундесрата, для его принятия необходима поддержка большинства его членов. Подробности регулируются Регламентом, принимаемым Бундестагом и нуждающимся в одобрении Бундесрата.
3. Законы публикуются в соответствии с предложением 2 абзаца 3 статьи 115а.
1. Если в условиях состояния обороны Объединенный комитет констатирует большинством в две трети поданных голосов и не менее чем простым большинством голосов своих членов, что непреодолимые трудности препятствуют своевременному созыву Бундестага или что последний неспособен принимать решения, то Объединенный комитет замещает Бундестаг и Бундесрат и получает всю совокупность их прав.
2106. Объединенный комитет не может путем издания закона изменить Основной закон, отменить или приостановить его действие в целом или частично. Объединенный комитет не обладает полномочиями на издание законов, указанных в абзаце 1 статьи 24 и в статье 29.
1. В условиях состояния обороны, если того требуют обстоятельства, Федеральное правительство может:
1) использовать федеральную пограничную охрану на всей территории Федерации;
2) давать указания не только федеральной администрации, но и правительствам земель, а если сочтет дело срочным, то и ведомствам земель, а также делегировать эти полномочия назначенным им членам правительств земель.
2. Бундестаг, Бундесрат и Объединенный комитет должны быть немедленно поставлены в известность о мерах, принятых в соответствии с абзацем 1.
Недопустимо посягательство на статус Федерального конституционного суда и на исполнение им и его членами их конституционных задач. Закон о Федеральном конституционном суде может быть изменен законом Объединенного комитета только в той мере, в какой это изменение необходимо, по мнению Федерального конституционного суда, для поддержания его эффективной деятельности. До издания такого закона Федеральный конституционный суд может принимать необходимые меры для обеспечения своей работоспособности. Решения в соответствии с предложениями 2 и 3 настоящей статьи принимаются Федеральным конституционным судом большинством голосов присутствующих судей.
1. Сроки легислатуры Бундестага и представительных органов земель, истекающие в период состояния обороны, заканчиваются через шесть месяцев по окончании состояния обороны. Если в период состояния обороны истекают полномочия Федерального президента или Председателя Бундесрата, исполняющего его функции в связи с досрочным завершением Президентом своих полномочий, тот или другой слагает полномочия через девять месяцев по окончании состояния обороны. Полномочия члена Федерального конституционного суда, истекающие в период состояния обороны, заканчиваются через шесть месяцев после окончания этого состояния.
2. Если необходимо избрание нового Федерального канцлера Объединенным комитетом, он избирается большинством его членов; Федеральный президент вносит в Объединенный комитет соответствующее предложение. Комитет может выразить недоверие Федеральному канцлеру только путем избрания его преемника большинством в две трети голосов своих членов.
3. На период состояния обороны роспуск Бундестага не допускается.
1. Если компетентные федеральные органы не в состоянии принять необходимые меры для отражения опасности и положение настоятельно требует немедленных самостоятельных действий в отдельных частях федеральной территории, то правительства земель или назначенные этими правительствами органы власти или уполномоченные имеют право принять в сфере своей компетенции меры в соответствии со статьей 115f, абзац 1.
2. Меры, принимаемые в соответствии с абзацем 1, могут быть в любое время отменены Федеральным правительством, а меры, принимаемые в отношении земельных и вышестоящих федеральных ведомств, — премьер-министрами земель.
1. В период применения законов, предусмотренных статьями 115с, 115е, 115g, и постановлений, изданных на основе этих законов, противоречащее им право не применяется. Это правило не относится к правовым нормам, принятым ранее на основе статей 115с, 115е и 115g.
2. Законы, принятые Объединенным комитетом, и постановления, изданные на основе таких законов, теряют силу не позднее чем через шесть месяцев по окончании состояния обороны.
3107. Законы, которые содержат положения, отступающие от статей 91а, 91Ь, 104а, 106 и 107, действуют не долее чем до окончания второго расчетного года, следующего за отменой состояния обороны. Они могут быть изменены по окончании состояния обороны федеральным законом, требующим одобрения Бундесрата, для перехода к регулированию в соответствии с разделами VIIIа и X.
1. В любой момент Бундестаг с одобрения Бундесрата может отменить законы, принятые Объединенным комитетом. Бундесрат может потребовать решения Бундестага по этому вопросу. Другие меры, принятые Объединенным комитетом или Федеральным правительством в целях предотвращения опасности, должны быть отменены, если об этом примут решение Бундестаг и Бундесрат.
2. Бундестаг может с одобрения Бундесрата в любое время объявить окончание состояния обороны путем решения, публикуемого Федеральным президентом. Бундесрат может потребовать, чтобы Бундестаг принял решение по этому вопросу. Состояние обороны должно быть немедленно отменено, если отпали условия, потребовавшие его введения.
3. Решение о заключении мира принимается как федеральный закон.
1. Если нет иного законодательного регулирования, немцем по смыслу настоящего Основного закона является каждый, кто обладает немецким гражданством или нашел убежище в качестве беженца, перемещенного лица немецкой национальности, а также супруга или потомка одного из этих лиц на территории Германской империи в границах, существовавших на 31 декабря 1937 года.
2. Бывшие немецкие граждане, лишенные гражданства в период между 30 января 1933 года и 8 мая 1945 года по политическим, расовым или религиозным мотивам, а равно их потомки восстанавливаются в гражданстве по их ходатайствам. Они считаются не утратившими гражданства, если после 8 мая 1945 года поселились в Германии и не выразили иной воли.
1. Право, противоречащее положениям абзаца 2 статьи 3, остается в силе впредь до согласования его с положением Основного закона, однако не позднее чем до 31 марта 1953 года.
2. Законы, ограничивающие право на свободу передвижения, ввиду нынешней нехватки жилья остаются в силе вплоть до отмены их федеральными законами.
Новое деление территории, включающей земли Баден, Вюртемберг-Баден и Вюртемберг-Гогенцоллерн, может быть произведено по соглашению между заинтересованными землями иначе, чем это предписывает статья 29. Если соглашение не будет достигнуто, новое деление территории будет урегулировано федеральным законом, который должен предусмотреть проведение народного опроса.
Новое деление территории, на которой располагаются земли Берлин и Бранденбург, может осуществляться с отклонением от предписания статьи 29 при участии их избирателей посредством согласия обоих земель.
Федеральное правительство может с одобрения Бундесрата издавать распоряжения, имеющие силу закона, по делам беженцев и перемещенных лиц, в частности относительно их распределения по землям, впредь до урегулирования этих дел федеральным законодательством. При этом Федеральное правительство вправе в особых случаях давать отдельные указания. Эти указания должны направляться верховным органам земель, если промедление не создаст опасной ситуации.
1109. Федерация несет оккупационные и другие расходы, связанные с внутренними и внешними обязательствами, возникшими в итоге войны; подробности определяются федеральными законами. Поскольку исполнение возникших в результате войны обязательств до 1 октября 1969 года урегулировано федеральными законами, Федерация и земли делят расходы по их покрытию в пропорциях, определяемых этими законами. Поскольку расходы на покрытие таких обязательств не урегулированы и не подлежат регулированию федеральными законами и произведены до 1 октября 1965 года землями, общинами (объединениями общин) или иными образованиями, решающими задачи земель и общин, Федерация не обязана после этой даты возмещать такого рода расходы. Федерация покрывает дотации по выплатам на социальное страхование, включая страхование по безработице и оказание помощи безработным. Урегулированное настоящим абзацем распределение между Федерацией и землями расходов по обязательствам, возникшим в итоге войны, не затрагивает законодательного урегулирования, касающегося требований о возмещении вызванных войной убытков.
2. Право на доходы переходит к Федерации в момент, когда она принимает на себя обязательства по расходам.
1. Законы, принимаемые в целях сбалансирования расходов земель, могут предписывать с одобрения Бундесрата применение их Федерацией или по поручению Федерации самими землями и устанавливать, что полномочия, принадлежащие Федеральному правительству и соответствующим высшим органам Федерации на основании статьи 85, полностью или частично передаются федеральному ведомству, отвечающему за сбалансирование расходов. Для осуществления этим ведомством его функций не требуется одобрения Бундесрата; его указания должны направляться, за исключением срочных случаев, высшим ведомствам земель (ведомствам земель по сбалансированию расходов).
2. Статья 87, абзац 3, предложение 2, остается в силе.
Большинством членов Бундестага и Федерального собрания по смыслу настоящего Основного закона является большинство установленного законом числа их членов.
1. С момента созыва Бундестага законы принимаются исключительно законодательными властями, признанными настоящим Основным законом.
2. С этого момента распускаются законодательные корпорации, а также корпорации с совещательными функциями, компетенция которых заканчивается согласно абзацу 1.
1. Право, возникшее до созыва Бундестага, продолжает действовать, поскольку оно не противоречит Основному закону.
2. Заключенные Германской империей государственные договоры, касающиеся предметов, входящих согласно настоящему Основному закону в законодательную компетенцию земель, сохраняют силу, если они действительны и продолжают действовать согласно общим принципам права; при этом все права и возражения сторон сохраняют силу впредь до заключения новых государственных договоров компетентными органами, предусмотренными настоящим Основным законом, или до прекращения их действия на основании содержащихся в них положений.
Право, касающееся объектов исключительной законодательной компетенции Федерации, приобретает в сфере его действия качество федерального права.
Право, касающееся объектов конкурирующей законодательной компетенции Федерации, приобретает в сфере его действия качество федерального права:
1) если оно действует одинаково в одной или нескольких оккупационных зонах;
2) если речь идет о праве, которым после 8 мая 1945 года изменено прежнее имперское право.
1. Правовые предписания, изданные в качестве федерального права, но в силу изменения абзаца 1 статьи 74 или абзаца 1 статьи 75 не подлежащие в дальнейшем изданию в качестве федерального права, продолжают действовать как федеральное право. Они могут быть заменены правом земли.
2. Правовые предписания, которые изданы на основании абзаца 2 статьи 72 в редакции, действовавшей до 15 ноября 1994 года, продолжают действовать в качестве федерального права. Федеральным законом может быть установлено, что это право может быть заменено правом земли. Данное положение относится соответственно и к федеральным правовым предписаниям, которые были изданы до этого времени и которые более не могут быть изданными в соответствии с абзацем 2 статьи 75.
В случае расхождения мнений о том, продолжает ли существующее право действовать в качестве федерального, решение выносит Федеральный конституционный суд.
Федеральное правительство с согласия правительства заинтересованных земель может в течение одного года после провозглашения настоящего Основного закона ввести в действие в землях Баден, Большой Берлин, Рейнланд-Пфальц и Вюртемберг-Гогенцоллерн право, применяемое при управлении Объединенной экономической зоной, поскольку оно согласно статьям 124 или 125 продолжает действовать в качестве федерального права.
Поскольку право, не утратившее силы, предусматривает возможность давать указания согласно статье 84, абзац 5, такая возможность сохраняется впредь до нового законодательного урегулирования.
1. Поскольку правовые предписания, продолжающие действовать в качестве федерального права, предоставляют полномочия по изданию распоряжений или общих административных предписаний, а также по осуществлению административных действий, эти полномочия практически передаются компетентным отныне органам. В случаях сомнений вопрос решается Федеральным правительством по соглашению с Бундесратом; решение подлежит опубликованию.
2. Поскольку такие же полномочия содержат правовые предписания, продолжающие действовать в качестве права земель, они осуществляются органами, компетентными согласно праву земель.
3. Если правовые предписания, упомянутые в абзацах 1 и 2, содержат полномочия на их изменение или дополнение либо на издание правовых предписаний, заменяющих законы, то такие полномочия отменяются.
4. Предписания абзацев 1 и 2 действуют и в тех случаях, когда в правовых предписаниях содержится ссылка на не действующие более нормы или на не существующие ныне учреждения.
1. Органы управления и другие учреждения, служащие целям государственного управления или правосудия, но не опирающиеся на право земель или государственные договоры между землями, а также предприятия Объединенных германских юго-западных железных дорог и Административный совет почты и средств электросвязи французской оккупационной зоны подчиняются Федеральному правительству. Оно регулирует с одобрения Бундесрата их передачу, роспуск или реорганизацию.
2. Высшим ведомственным должностным лицом для служащих этих управлений и учреждений является полномочный федеральный министр.
3. Корпорации и учреждения публичного права, не состоящие в непосредственном ведении земель и действующие не на основе государственных договоров между землями, подлежат надзору компетентных высших органов Федерации.
Правовое положение лиц, включая беженцев и перемещенных лиц, которые состояли на государственной службе на 8 мая 1945 года и оставили ее по причинам неслужебного характера или причинам, не связанным с тарифными правилами, если они до сих пор не используются либо используются не в соответствии с их прежним положением, подлежит регулированию федеральным законом. Это относится также к лицам, включая беженцев и перемещенных лиц, которые на 8 мая 1945 года имели право на вспомоществование, но не получают сейчас никакого обеспечения или должного обеспечения по причинам неслужебного характера или причинам, не связанным с тарифными правилами. До вступления в силу федерального закона они не могут предъявлять никаких правовых претензий, если иное не установлено правовыми нормами земель.
1. Чиновники и судьи, которые на момент вступления в силу настоящего Основного закона были назначены пожизненно, могут быть в течение шести месяцев со дня первого созыва Бундестага уволены в отставку или в резерв, а также переведены на должность с более низким жалованием, если они по своим личным или деловым качествам не соответствуют должности. Это правило подлежит соответственно применению к служащим, не подлежащим увольнению. Для служащих по найму в тот же период могут быть отменены сроки увольнения, выходящие за пределы тарифного регулирования.
2. Эта норма не подлежит применению к таким государственным служащим, которых не касаются предписания "Об освобождении от национал-социализма и милитаризма", или к тем, кто признан жертвой преследований национал-социализма, поскольку важным основанием для иного подхода не служат их личные качества.
3. Лица, которых касаются эти предписания, имеют право судебного обжалования согласно статье 19, абзац 4.
4. Подробности будут определены постановлением Федерального правительства, нуждающимся в одобрении Бундесрата.
Федерация приобретает права и обязанности по управлению Объединенной экономической зоной.
1. Имущество империи становится в принципе имуществом Федерации.
2. Это имущество должно быть безвозмездно передано компетентным в настоящее время учреждениям, поскольку по своему первоначальному назначению оно должно было использоваться преимущественно для задач управления, которые согласно настоящему Основному закону не являются задачами Федерации; поскольку это имущество по своему нынешнему, не только временному, назначению служит задачам управления, которые согласно настоящему Основному закону подлежат отныне решению земель, оно передается землям. Федерация может передавать землям и другое имущество.
3. Имущество, безвозмездно предоставлявшееся в распоряжение империи землями и общинами (объединениями общин), снова становится имуществом земель и общин (объединений общин), поскольку Федерация не нуждается в нем для выполнения ее собственных задач в сфере управления.
4. Подробности регулируются федеральным законом, который нуждается в одобрении Бундесрата.
1. Если после 8 мая 1945 года и до вступления в силу настоящего Основного закона изменилась принадлежность территории к какой-либо земле, то находящееся на этой территории имущество той земли, в которую ранее входила эта территория, переходит к земле, в которую она входит в настоящее время.
2. Имущество не существующих более земель, а также корпораций и учреждений публичного права, поскольку оно по своим первоначальным целям предназначалось преимущественно для задач управления или по своему нынешнему назначению служит преимущественно для решения таких задач, переходит к земле, корпорации или учреждению публичного права, которые в настоящее время эти задачи выполняют.
3. Земельное имущество не существующих более земель, включая его инфраструктуры, переходит к земле, на территории которой оно находится, поскольку оно не отнесено к имуществу, определенному абзацем 1.
4. Федеральным законом может быть установлено регулирование иное, чем в абзацах 1—3, если этого требуют настоятельные интересы Федерации или особые интересы какой-либо территории.
5. В остальном правопреемство и спорные случаи регулируются федеральным законом, нуждающимся в одобрении Бундесрата, если вопрос о них не урегулирован до 1 января 1952 года путем соглашения между заинтересованными землями или корпорациями и учреждениями публичного права.
6. Имущество бывшей земли Пруссии, принадлежащее частным предприятиям, переходит к Федерации. Подробности будут урегулированы законом, который может предусмотреть иное регулирование.
7. Если имуществом, которое согласно абзацам 1—3 должно было отойти какой-либо земле, корпорации или учреждению публичного права, распорядилось лицо, управомоченное на это законом земли, действовавшее по такому закону или на ином основании при вступлении в силу Основного закона, то передача этого имущества считается совершенной до упомянутого распоряжения.
1. Законодательство Федерации, оговоренное абзацем 4 статьи 134 и абзацем 5 статьи 135, может предусматривать, в частности, отмену или ограничение:
1) обязательств империи, а также обязательств бывшей земли Пруссии и иных не существующих более корпораций и учреждений публичного права;
2) обязательств Федерации или других корпораций и учреждений публичного права, связанных с передачей имущественных ценностей в соответствии со статьями 89, 90, 134 и 135, а также обязательств этих корпораций и учреждений, возникших в результате действий субъектов права, указанных в пункте 1;
3) обязательств земель и общин (объединений общин), возникших в результате действий, совершенных упомянутыми субъектами права до 1 августа 1945 года во исполнение распоряжений оккупационных властей, или для устранения вызванных военными действиями бедствий; при этом имеются в виду действия в пределах административных задач, относившихся к компетенции империи или возложенных ею.
2114. Действие абзаца 1 распространяется на обязательства Германской Демократической Республики или ее субъектов права, а также на обязательства Федерации или других публично-правовых корпораций или учреждений, связанные с переходом имущественных ценностей Германской Демократической Республики к Федерации, землям и общинам, а также на обязательства, обусловленные действиями Германской Демократической Республики или ее субъектов права.
1. Бундесрат собирается впервые в день первого собрания Бундестага.
2. До избрания первого Федерального президента его полномочия осуществляются Председателем Бундесрата. Он не имеет права роспуска Бундестага.
1115. Пассивное избирательное право чиновников, государственных служащих, профессиональных военных и солдат, служащих по найму, а также судей Федерации, земель и общин может быть ограничено законом.
2. На выборах первого Бундестага, первого Федерального собрания и первого Президента Федеративной Республики действует избирательный закон, который должен принять Парламентский совет.
3. Предусмотренные абзацем 2 статьи 41 полномочия Федерального конституционного суда впредь до его учреждения будут осуществляться Высшим германским судом для Объединенной экономической зоны в соответствии с его процессуальным регламентом.
Для изменения существующей организации нотариата в землях Баден, Бавария, Вюртемберг-Баден и Вюртемберг-Гогенцоллерн требуется согласие правительств этих земель.
Предписания "Об освобождении германского народа от национал-социализма и милитаризма", не затрагиваются положениями настоящего Основного закона.
Положения статей 136, 137, 138, 139 и 141 Германской Конституции от 11 августа 1919 года являются составной частью настоящего Основного закона.
Предложение 1 абзаца 3 статьи 7 не распространяется на землю, в которой на 1 января 1949 года действовало иное правовое регулирование, установленное этой землей.
Независимо от предписания статьи 31 положения конституций земель остаются в силе, поскольку они гарантируют основные права в соответствии со статьями 1—18 настоящего Основного закона.
Отменена.
1. Право, действующее на территории, указанной в статье 3 Договора об объединении118, может расходиться с положениями настоящего Основного закона не долее чем до 31 декабря 1992 года постольку, поскольку пока не может быть обеспечено его полное соответствие нормам Основного закона в силу существования различных условий в объединяющихся территориях. Эти расхождения не могут нарушать положения статьи 19, абзац 2, и должны отвечать принципам, указанным в статье 79, абзац 3.
2. Расхождения с положениями разделов II, VIII, VIIIа, IX, X и XI Основного закона допускаются не долее чем до 31 декабря 1995 года.
3. Независимо от положений абзацев 1 и 2 статья 41 Договора об объединении и нормы, обеспечивающие ее исполнение, также сохраняют силу, поскольку предусматривают невозможность отмены изменений, касающихся права собственности, произведенных на территории, указанной в статье 3 этого Договора.
1. Федерация осуществляет исключительное законодательство по всем вопросам, которые вытекают из преобразования находящихся в исключительном ведении федеральной администрации федеральных железных дорог в хозяйственные предприятия. Соответственно находит применение абзац 5 статьи 87е. Служащие федеральных железных дорог могут быть привлечены к выполнению служебных обязанностей на основании закона с соблюдением их правового статуса и ответственности работодателя на железных дорогах Федерации, организованных на основе частного права.
2. Законы согласно абзацу 1 исполняет Федерация.
3. Выполнение задач в сфере пригородного пассажирского железнодорожного сообщения прежних федеральных железных дорог является делом Федерации до 31 декабря 1995 года. Настоящее положение действует также в отношении соответствующих задач по управлению железнодорожным транспортом. Подробности регулируются федеральным законом, который нуждается в одобрении Бундесрата.
1. Обособленное имущество Германской федеральной почты преобразуется на основании закона в предприятия частноправовой формы. Федерация осуществляет исключительное законодательство по всем вытекающим отсюда делам.
2. Существовавшие до преобразования исключительные права Федерации могут быть переданы в соответствии с федеральным законом в переходный период предприятиям, образованным на основе Германской федеральной почты РО5Т DIENST и Германской федеральной почты ТЕLЕКОМ. Федерация может передать большую часть капитала предприятиям — преемникам Германской федеральной почты РО5Т DIENST не ранее чем через пять лет после вступления в силу закона. Для этого требуется принятие федерального закона с согласия Бундесрата.
3. Федеральные служащие Германской федеральной почты при соблюдении их правового статуса и ответственности работодателя продолжают работу на частных предприятиях Предприниматели осуществляют права работодателя. Подробности регулируются федеральным законом.
1. Настоящий Основной закон нуждается в принятии органами народного представительства двух третей немецких земель, в которых он должен начать свое действие
2. Поскольку применение настоящего Основного закона в одной из земель, перечисленных в статье 23, или на части территории одной из этих земель ограничивается, такая земля или ее часть имеет право согласно статье 38 послать своих представителей в Бундестаг и согласно статье 50 — в Бундесрат.
1 Парламентский совет с участием депутатов Большого Берлина в открытом заседании констатирует принятие настоящего Основного закона, готовит его к официальной публикации и провозглашает его.
2. Настоящий Основной закон вступает в силу по истечении дня его провозглашения.
3. Он подлежит опубликованию в Федеральном вестнике законов.
Настоящий Основной закон, который в результате достижения единства и свободы Германии распространяется на весь германский народ, прекратит свое действие в день, когда вступит в силу Конституция, принятая свободным решением германского народа.
1Дополнен Законом от 27 октября 1994 г.
2В ред. Законов от 19 марта 1956 г. и 27 октября 1994 г.
3В ред. Закона от 24 июня 1968 г.
4В ред. Закона от 24 июня 1968 г.
5В ред. Законов от 19 марта 1957 г. и 24 июня 1968 г.
6Включена Законом от 24 июня 1968 г.
7В ред. Закона от 28 июня 1993 г.
8Включена Законом от 28 июня 1993 г.
9Включена Законом от 19 марта 1956 г.
10В ред. Закона от 28 июня 1993 г.
11Дополнен Законом от 24 июня 1968 г.
12Включен Законом от 24 июня 1968 г.
13Включена Законом от 27 октября 1994 г.
14В ред. Закона от 21 декабря 1983 г.
15Договором между ФРГ и ГДР о восстановлении единства Германии от 31 августа 1990 г была отменена в старой редакции. Закон от 21 декабря 1992 г. придал ей новое содержание.
16Включен Законом от 21 декабря 1992 г.
17Дополнен Законом от 21 декабря 1992 г.
18Дополнен Законом от 27 октября 1994 г.
19Абзацы 1—6 даны в ред. Закона от 23 августа 1976 г., а абз. 7 В| ред. Законов от 23 августа 1976 г. и 27 октября 1994 г. Абзац 8 включен Законом от 27 октября 1994 г.
20Включен Законом от 24 июня 1968 г. и изменен Законом от 28 июня 1972 г.
21Включен Законом от 24 июня 1968 г.
22Включен Законом от 19 марта 1956 г.
23В ред. Закона от 31 июля 1970 г.
24Абзацы 1 и 2 даны в ред. Закона от 23 августа 1976 г.
25Первоначальная редакция статьи 45 отмена Законом от 23 августа 1976 г. Закон от 21 декабря 1992 г. придал ей новое содержание.
26Включена Законом от 19 марта 1956 г. Абзац 2 изменен Законом от 23 августа 1976 г.
27Включена Законом от 19 марта 1956 г.
28Включена Законом от 15 июля 1975 г.
29Изменена Законом о г 21 декабря 1992 г.
30Изменен Дошвирсм между ФРГ и ГДР о восстановлении единства Германии от 31 августа 1990 г.
31Включен Законом от 21 декабря 1992 г.
32Включен Законом от 24 июня 1968 г.
33Включена Законом от 19 марта 1956 г., отменена Законом от 24 июня 1968 г.
34В ред. Закона от 19 марта 1956 г.
35Включена Законам от 19 марта 1956 г. и изменена Законом от 24 июня 1968 г.
36В ред. Закона от 27 октября 1994 г.
37В ред. Законов от 26 марта 1954 г. и 24 июня 1968 г.
38В ред. Закона от 20 декабря 1993 г.
39Включен Законом от 20 декабря 1993 г.
40В ред. Закона от 30 августа 1994 г.
41В ред. Закона от 26 июля 1972 г.
42Включен Законом от 28 июля 1972 г. и изменен Законом от 23 августа 1976 г.
43В ред. Закона от 16 июня 1965 г.
44Включен Законом от 16 июня 1965 г.
45Включен Законом от 23 декабря 1959 г.
46В ред. Закона от 12 мая 1969 г.
47В ред. Закона от 27 октября 1994 г.
48Включен Законом от 12 мая 1969 г.
49В ред. Закона от 18 марта 1971 г.
50В ред. Закона от 12 мая 1969 г.
51В ред. Закона от 20 декабря 1993 г.
52Включен Законом от 12 апреля 1972 г.
53Включен Законом от 27 октября 1994 г.
54Включен Законом от 27 октября 1994 г.
55Включен Законом от 27 октября 1994 г.
56Включена Законом от 18 марта 1971 г.
57Абзацы 2 и 3 включены Законом от 27 октября 1994 г. Абзац 1 дается в ред. Законов от 18 марта 1971 г., 12 мая 1969 г. и 27 октября 1994 г.
58В ред. Законов от 15 ноября 1968 г. и 27 октября 1994 г.
59В ред. Законов от 17 июля 1969 г и 27 октября 1994 г.
60В ред. Закона от 15 ноября 1968 г.
61Включен Законом от 27 октября 1994 г.
62В ред. Закона от 15 ноября 1968 г.
63Дополнен Законом от 26 марта 1954 г.
64В ред. Законов от 20 декабря 1993 г. и 30 августа 1994 г.
65Включен Законом от 27 октября 1994 г.
66Включен Законом от 27 октября 1994 г.
67Включена Законом от 24 июня 1068 г.
68В ред. Законов от 28 июля 1972 г., 20 декабря 1993 г. и 30 августа 1994 г.
69Дополнен вторым предложением Законом от 27 октября 1994 г.
70Включена Законом от 19 марта 1956 г. и изменена Законом от 28 июля 1972 г.
71Включена Законом от 19 марта 1956 г.
72Включена Законом от 23 декабря 1959 г.
73Включена Законом от 6 февраля 1961 г. Абзац 1 в ред. Закона от 14 июля 1992 г.
74Включена Законом от 20 декабря 1993 г.
75Включена Законом от 30 августа 1994 г.
76В ред. Закона от 21 декабря 1992 г.
77В ред. Закона от 24 июня 1968 г.
78Включен Законом от 12 мая 1969 г.
79Согласно Договору об объединении действие ст. 91а и 91b распространяется на территорию бывшей ГДР с 1 января 1991 г. — Прим. перев.
80В ред. Закона от 31 июля 1970 г.
81В ред. Закона от 18 июня 1968 г.
82Включен Законом от 27 октября 1994 г.
83Включен Законом от 29 января 1969 г.
84Включен Законом от 29 января 1969 г.
85Дополнен вторым предложением согласно Закону от 29 января 1969 г.
86В ред. Закона от 18 июня 1968 г.
87Статья 96 в первоначальной редакции была отменена Законом от 18 июня 1968 г. Настоящая статья является бывшей статьей 96а, включенной Законом от 19 марта 1956 г. и действующей с последующими изменениями и дополнениями согласно Законам от 6 марта 1961 г., 18 июня 1968 г., 12 мая 1969 г. и 26 августа 1969 г.
88В ред. Закона от 18 марта 1971 г.
89В ред. Закона от 18 июня 1968 г.
90В ред. Закона от 18 июня 1968 г.
91Включена Законом от 12 мая 1969 г. Согласно Договору об объединении действие ст. 104а распространяется на территорию бывшей ГДР с 1 января 1991 г. — Прим. перев.
92В ред. Закона от 12 мая 1968 г.
93Включен Законом от 12 мая 1969 г.
94В ред. Законов от 24 декабря 1956 г. (абз. 2, 6—8) и 12 мая 1969 г. Согласно Договору об объединении ст. 106, абз. 3 и 4 не применяются до 31 декабря 1994 г.; абз. 5 и 7 применяются с изменениями соответственно до 1996 г. и 1994 г. — Прим. перев.
95Включена Законом от 20 декабря 1993 г.
96В ред Законов от 20 апреля 1953 г., 25 декабря 1954 г. и 12 мая 1969 г. Согласно Договору об объединении предл. 4 абз. 1 ст. 107 не применяется в отношениях между землями, ранее входившими в ФРГ и ГДР. — Прим. перев.
97В ред. Закона от 12 мая 1969 г.
98В ред. Законов от 8 июня 1967 г. и 12 мая 1969 г.
99В ред. Закона от 12 мая 1969 г.
100В ред. Закона от 12 мая 1969 г.
101В ред. Закона от 12 мая 1969 г.
102В ред. Закона от 12 мая 1969 г.
103В ред. Закона от 12 мая 1969 г.
104Включен Законом от 24 июня 1968 г.
105В ред. Закона от 12 мая 1969 г.
106В ред. Закона от 21 декабря 1992 г.
107В ред. Закона от 12 мая 1969 г.
108Включена Законом от 27 октября 1994 г.
109В ред. Законов от 30 июля 1965 г и 28 июля 1969 г.
110Включена Законом от 14 августа 1952 г.
111Включена Законом от 27 октября 1994 г.
112Согласно Договору об объединении положения ст. 131 на территории бывшей ГДР временно не действуют. — Прим. перев.
113Включена Законом от 22 октября 1957 г.
114Включен Договором между ФРГ и ГДР о восстановлении единства Германии от 31 августа 1990 г.
115В ред. Закона от 19 марта 1956 г.
116Первоначальная редакция статьи была отменена Законом от 30 августа 1951 г. Новая редакция была включена Законом от 19 марта 1956 г., но впоследствии отменена Законом от 24 июня 1968 г.
117Первоначальная редакция была отменена Законом от 30 августа 1951 г. Новая редакция была включена Законом от 26 марта 1954 г, но впоследствии отменена Законом от 24 июня 1968 г Новое содержание статье 143 придал Договор между ФРГ и ГДР о восстановлении единства Германии от 31 августа 1990 г.
118Имеется в виду территория бывшей ГДР. — Прим, перев.
119Включена Законом от 20 декабря 1993 г.
120Включена Законом от 30 августа 1994 г.
121В ред Договора между ФРГ и ГДР о восстановлении единства Германии от 31 августа 1990 г.